Умма-хан IV

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Умма-хан IV — правитель Аварского ханства начала XVIII века, отец Мухаммад-нуцала IV и дед Умма-хана Аварского[1].

Как представитель аварский нуцалов[к 1] вступил на престол в 1722 году, после смерти старшего брата Мухаммад-нуцала III[3].

В 1735 году Умма-хан совершил набег на Тарковское шамхальство и разорил её резиденцию, но был смертельно ранен во время похода и через некоторое время скончался[4]. После его смерти на аварский престол взошли его малолетние сыновья Мухаммад-нуцал и Мухаммад-Мирза, которые «пребывали в мире и согласии, делились друг с другом думами и действовали, словно один человек». Старшинство в правлении, при этом, принадлежало Мухаммад-нуцалу[5].

Напишите отзыв о статье "Умма-хан IV"



Примечания

Комментарии

  1. Нуцал — титул ханов Аварии[2]

Источники

Литература

  • Айтберов Т. М. Материалы по хронологии и генеалогии правителей Аварии // Источниковедение средневекового Дагестана. — Мх., 1986. — С. 153—154.</span>
  • Бобровников В. В. [books.google.ru/books?id=nWyCAQAAQBAJ&pg=PT342&dq=правил+в+1735+–+1774+годах&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjLhMery83LAhUmIpoKHZofAa0Q6AEIHDAA#v=onepage&q=%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%20%D0%B2%201735%20%E2%80%93%201774%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%85&f=false Насилие и власть в исторической памяти мусульманского пограничья] // Империя и нация в зеркале исторической памяти. — М. : Новое издательство, 2011. — С. 168. — 416 с. — ISBN 978-5-98379-146-6.</span>
  • Хапизов Ш. М. [www.academia.edu/11846269/Ума-нуцал_Умахан_Великий_очерк_истории_Аварского_нуцальства_второй_половины_XVIII_в._ Ума-нуцал (Умахан) Великий] / П. И. Тахнаева. — Национально-культурная автономия аварцев. — Мх., 2013. — 216 с. — ISBN 978-5-4242-0152-3.
  • Хизриев И. И. [books.google.ru/books?id=OpDwAAAAMAAJ&q=параул+умма-хан&dq=параул+умма-хан&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwivq8mz2PnJAhVppXIKHdM8Du4Q6AEIJTAC Кази-Кумухские ханы]. — Мх.: Тип. Дагестанского научного центра РАН, 1997. — С. 7. — 185 с.

Отрывок, характеризующий Умма-хан IV

– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.