Университет Гренобль 2

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет Пьера Мендеса-Франса
(UPMF)
Оригинальное название

Université Pierre-Mendès-France

Год основания

1970

Тип

государственный университет

Ректор

Alain Spalanzani

Студенты

19 531[1]

Расположение

Гренобль

Сайт

[www.upmf-grenoble.fr www.upmf-grenoble.fr]

Координаты: 45°11′23″ с. ш. 5°46′16″ в. д. / 45.18972° с. ш. 5.77111° в. д. / 45.18972; 5.77111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.18972&mlon=5.77111&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1970 году

Университет Пьера Мендеса-Франса (так же Университет Гренобль 2) — французский университет гуманитарных и общественных наук, относится к академии Гренобля. Основан в 1970 году[1]. Университет назван в честь французского политического деятеля Пьера Мендеса-Франса.





История

История университета начинается в 1339 году с открытия университета Гренобля, который состоит из четырех факультетов: медицина, каноническое право, гражданское право и филология. Вследствие майских волнений 1968 года университет Гренобля расформировывается на три узкоспециализированных университета: Гренобль 1, Гренобль 2 и Гренобль 3. В 1991 году университет назван Университет Пьера Мендеса-Франса[1].

Структура

В состав университета входит 5 факультетов, 4 института и медиа центр Рона-Альпы, который готовит библиотекарей[2].

Факультеты:

Институты:

  • Университетский институт технологии Гренобль 2.
  • Университетский институт технологии Валанса.
  • Институт администрирования предприятий.
  • Институт политологии Гренобля.

См. также

Напишите отзыв о статье "Университет Гренобль 2"

Ссылки

  • [www.upmf-grenoble.fr сайт университета]

Примечания

  1. 1 2 3 [www.upmf-grenoble.fr/81641906/0/fiche___pagelibre/&RH=UNIVERSITE Университет Гренобль 2] (фр.). — университет в цифрах. [www.webcitation.org/68YIJdrW5 Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  2. [www.upmf-grenoble.fr/95395877/0/fiche___pagelibre/&RH=UNIVBIENVENUE&RF=COMPOSANTES Университет Гренобль 2] (фр.). — состав университета. [www.webcitation.org/68YIKNAQW Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].


Отрывок, характеризующий Университет Гренобль 2

Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.