Университет Западного Сиднея

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет Западного Сиднея
Оригинальное название

англ. University of Western Sydney

Девиз

Bringing knowledge to life

Год основания

1989

Студенты

37426 (2009)

Расположение

Сидней

Сайт

[www.uws.edu.au/ uws.edu.au]

К:Учебные заведения, основанные в 1989 году

Университет Западного Сиднея (англ. University of Western Sydney) — один из университетов Сиднея (Новый Южный Уэльс).





История

Университет был организован в 1989 году, включив в себя несколько учебных заведений, таких, как школа для девочек-сирот в Парраматте (1813) и сельскохозяйственный колледж в Хоуксбери (1891). В 2009 году в нём проходили обучение 37426 студентов.

В настоящее время университет включает в себя несколько кампусов в западных пригородах Сиднея: Парраматта, Ричмонд, Блектаун, Пенрит, Бенкстаун и Кемпбеллтаун. Университет Западного Сиднея входит в 600 крупнейших вузов мира.[1]

Структура

Структурные подразделения:[2]

Исследовательские институты и центры

  • [uws.edu.au/hie Экологический институт Хоуксбери (HIE)]
  • [uws.edu.au/ics/home Институт культуры и общества (ICS)]
  • [www.uws.edu.au/iie Институт инфраструктуры (IIE)]
  • [marcs.uws.edu.au/ Институт Маркса]
  • Центр комплементарной медицины (CompleMED)
  • Центр педагогических исследований
  • Центр психологии и педагогики
  • Центр по изучению мусульманского общества
  • Научно-исследовательский центр урбанистики
  • Литературный научно-исследовательский центр

Галерея

Напишите отзыв о статье "Университет Западного Сиднея"

Примечания

  1. [www.topuniversities.com/university-rankings/world-university-rankings/2010 QS World University rankings 2011]. Top Universities (24 января 2011). Проверено 24 января 2011. [www.webcitation.org/6BlVvLe5A Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  2. [www.uws.edu.au/about/schools_research_institutes/new_school_structure_2012 UWS. New School Structure 2012]

Отрывок, характеризующий Университет Западного Сиднея

При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.