Университет Куинс в Кингстоне
Университет Куинс | |
Оригинальное название |
Queen's University |
---|---|
Девиз |
Sapientia et Doctrina Stabilitas (лат. "Wisdom and knowledge shall be the stability of thy times.") |
Год основания | |
Тип |
Общественный |
Ректор |
Cam Yung |
Студенты |
13.500 |
Аспирантура |
2.900 |
Преподаватели |
1.031 |
Расположение | |
Кампус |
Городской, 57 га |
Сайт |
[www.queensu.ca ensu.ca] |
Университет Куинс (англ. Queen's University), официально Университет Куинс в Кингстоне (англ. Queen's University at Kingston), Королевский университет — канадский общественный исследовательский университет, расположенный в городе Кингстон в провинции Онтарио. Является одним из самых престижных университетов мира.
Основан 16 октября 1841 по королевской хартии, выданной королевой Викторией, университет предшествует основанию Канады на 26 лет[1]. Университету принадлежат более 1400 га (3500 акров) земли по всему Онтарио и замок Херстмонсо в Восточном Суссексе в Англии[2]. Университет Куинс предлагает обучение по десяти программам бакалавриата, магистратуры[3].
Церковь Шотландии учредила Королевский колледж в 1841 году на основании королевской хартии от королевы Виктории. Первые занятия, предназначенные для подготовки студентов для министерств, были проведены 7 марта 1842 в составе 13 студентов и двух профессоров[4]. Королевский университет был первым университетом западной части приморских провинций, который признал право женщин на обучение, а также первым сформировал студенческое самоуправление. В 1883 году был создан женский колледж медицинского образования. В 1888 году университет начал предлагать курсы повышения квалификации, став первым Канадским университетом, который стал это предлагать[1]. В 1912 году получил нынешнее юридическое название.
По всему миру проживают 23000 студентов и более 131000 выпускников[5][6]. В числе известных выпускников состоят государственные чиновники, ученые, бизнесмены и 56 стипендиатов Родса[7]. Университет занял 4-ое место в Канаде в рейтинге вузов Maclean's в 2015 году, 187-ое в рейтинге университетов мира QS в 2014 году[8], место от 251 до 275 в 2013—2014 году в мировом рейтинге лучших университетов[9] и место от 201 до 300 в 2014 году в Академическом рейтинге университетов мира[10].
Почётная степень университета была присуждена американскому президенту Франклину Рузвельту. Её обладателем являются также английский Принц Чарльз и бывший премьер-министр Канады Жан Кретьен.
Напишите отзыв о статье "Университет Куинс в Кингстоне"
Примечания
- ↑ 1 2 [web.archive.org/web/20110706202130/www.queensu.ca/secretariat/History/genhist.html General History]
- ↑ www.queensu.ca/camplan/reports/section1-4.pdf
- ↑ [www.queensu.ca/academics/ Faculties, Programs, Depts. | Queen’s University]
- ↑ Pound, Richard W. Fitzhenry and Whiteside Book of Canadian Facts and Dates. — Fitzhenry & Whiteside , 2005. — 1300 p. — ISBN 9781550411713.
- ↑ [queensu.ca/discover/quickfacts/ Quick Facts | Queen’s University]
- ↑ [www.queensu.ca/news/articles/category/alumni]
- ↑ [www.queensu.ca/news/articles/student-receives-rhodes-scholarship-0]
- ↑ [www.topuniversities.com/university-rankings/world-university-rankings/2014#sorting=rank+region=+country=+faculty=+stars=false+search=]
- ↑ [www.timeshighereducation.co.uk/world-university-rankings/2014-15/world-ranking World University Rankings 2015 | Times Higher Education (THE)]
- ↑ [www.shanghairanking.com/ARWU2014.html Academic Ranking of World Universities — 2014 | Top 500 universities | Shanghai Ranking — 2014 | World University Ranking — 2014]
Ссылки
- [queensu.ca/ .ca] — официальный сайт Университет Куинс в Кингстоне
- [www.gogaelsgo.com/ Официальный атлетический сайт]
Это заготовка статьи о высшем учебном заведении. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Университет Куинс в Кингстоне
– Безухов est ridicule [смешон], но он так добр, так мил. Что за удовольствие быть так caustique [злоязычным]?– Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний.
В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?