Осакский университет

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Университет Осаки»)
Перейти к: навигация, поиск
Осакский университет
Оригинальное название

大阪大学 (осака дайгаку), Osaka University

Девиз

地域に生き世界に伸びる
(Live Locally, Grow Globally)

Год основания

1869

Расположение

Осака

Сайт

[www.osaka-u.ac.jp ka-u.ac.jp]

Координаты: 34°49′09″ с. ш. 135°31′36″ в. д. / 34.81917° с. ш. 135.52667° в. д. / 34.81917; 135.52667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.81917&mlon=135.52667&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1869 году

Осакский университет (иногда Университет Осаки, реже Осакский государственный университет; яп. 大阪大学, Осака дайгаку, или сокр. яп. 阪大, Хандай) — один из крупнейших университетов Японии. Был основан в 1869 году, официальный статус университета получил в 1931 году, как Осакский Императорский университет. Имеет 3 кампуса в городах Суйта, Тоёнака и Мино префектуры Осака, а также один кампус в районе Наканосима (город Осака). По числу студентов является самым крупным государственным университетом Японии.





История

Осакский университет был основан в 1931 году, однако корни его можно проследить вплоть до прогрессивной традиции торговой культуры Осаки в период Эдо.

Университет берет своё начало от двух школ позднего периода Эдо: Кайтокудо и Тэкидзюку. Утверждается, что гуманитарные начала современного университета унаследованы от первой школы, в то время как дух естественно-научных познаний проистекает из второй.

Школа Кайтокудо была основана в 1724 году жителями городка Амагасаки в Осаке (современный Имабаси (Imabashi), Тюо-ку, город Осака). Её либеральная атмосфера, свободная от любых научных догм, была с радостью встречена и поддержана торговцами Осаки. Школа внесла свой вклад в обновление культурного и интеллектуального уровней Осаки. В новый научный центр западной Японии съезжались студенты со всей страны. Хотя строительство школы было приостановлено во время второй мировой войны, книги и другая литература (всего около 48000 томов) пережили пожар и были позже подарены Университету. Все книги собраны в университетской библиотеке как «Кайтокудо бунко».

Школа Тэкидзюку была открыта Огатой Коаном, доктором и профессором рангаку, в Каварамати (Осака) ещё до окончания периода Эдо (позднее школа была перемещена в современный город Китахама, Тюо-ку, Осака). Выпускниками школы были талантливые люди, которые привели Японию к её современному уровню, в основном в сфере медицины, но также в таких областях, как естественные науки и военное дело. Среди выпускников Тэкидзюку можно отметить, в частности, Фукудзава Юкити, основателя Университета Кэйо, Омура Масудзиро, известного, благодаря созданию основ японской современной армии, и Такамацу Рёуна, который внес вклад в распространение современной медицины в Японии. Сам Коан был врачом и превосходным преподавателем. Его основные идеи в отношении человечества были унаследованы Университетом в качестве интеллектуальной основы. План, осуществляемый университетом на данный момент — это воссоздать идеи Кайтокудо и Тэкидзюку, разместив их в базах данных, как символ Университетского духа и идеалов.

Осакский Императорский университет был официально открыт в 1931 году, как шестой императорский университет Японии. Он состоял из двух факультетов: медицинского и научного. Двумя годами позже в качестве третьего факультета была создана школа инженерии. Осакский Императорский университет сменил название на Осакский университет в 1947 году. В 1949 году в результате правительственной реформы системы образования, Университет начал свою послевоенную историю с пятью факультетами: науки, медицины, инженерии, письма и права. Несмотря на то, что это национальный университет, он был основан в соответствии с запросами местных промышленных кругов и горожан. Это отражено во многих факультетах, которые были созданы благодаря добровольному финансированию вкладчиков. В 1953 году в японских университетах были учреждены аспирантуры, как часть правительственной реформы системы образования. Все факультеты Университета (на тот момент их было уже десять) открыли аспирантуры. Уникальные и инновационные факультеты, аспирантуры и исследовательские институты возникали один за другим. Среди них: Школа инженерного искусства и Школа гуманитарных наук, которые обучали психологии, социологии, и педагогике. В 1993 году госпиталь Университета был перемещён из района Наканосима (город Осака) в кампус Суйта. Это завершило план по перемещению всех основных факультетов в кампусы Суйта и Тоёнака. В 2004 году количество аспирантур достигло 15. Сюда входят: Аспирантура языков и культуры, Школа международной государственной политики, Аспирантура информатики и техники, Аспирантура биологических наук и Юридическая школа, а также независимые аспирантуры.

Столь же быстро и последовательно были основаны исследовательские институты. Кроме исследовательских Института микробных заболеваний и Института научных и промышленных исследований, которые существовали до Второй мировой войны, были основаны Институт исследований белка, Институт социальных и экономических исследований. Эти институты возникли из соответствующих факультетов. Дополнительно к этим институтам были созданы Национальные учреждения совместного пользования, кампусы совместного пользования, и Музей Осакского университета. В общей сложности, в университете на сегодняшний день существует 23 центра, исследовательских учреждения и лаборатории.

Устройство

На 11 факультетах университета обучается около 12 000 студентов и около 8000 аспирантов и докторантов. Из них около 1500 — иностранные студенты.

Список факультетов университета:

  • [www.let.osaka-u.ac.jp/en_index.html Литературный факультет (文学部)]
  • [www.hus.osaka-u.ac.jp/english/ Факультет гуманитарных наук (人間科学部)]
  • [www.sfs.osaka-u.ac.jp/eng/ Факультет иностранных языков (外国語学部)]
  • [www.law.osaka-u.ac.jp/en/ Юридический факультет (法学部)]
  • [www.econ.osaka-u.ac.jp/e/welcome.html Экономический факультет (経済学部)]
  • [www.sci.osaka-u.ac.jp/index.html Факультет естественных наук (理学部)]
  • [www.med.osaka-u.ac.jp/index.html Медицинский факультет (医学部)]
  • [www.dent.osaka-u.ac.jp/index-e.html Стоматологический факультет (歯学部)]
  • [www.phs.osaka-u.ac.jp/Welcome.html Фармацевтический факультет (薬学部)]
  • [www.eng.osaka-u.ac.jp/en/index.html Инженерный факультет (工学部)]
  • [www.es.osaka-u.ac.jp/en/index.html Факультет инженерных наук (基礎工学部)]

Список аспирантур университета:

  • Аспирантура школы языков и культуры
  • Школа международной государственной политики
  • Аспирантура информатики и техники
  • Аспирантура биологических наук
  • Юридическая школа
  • Объединенная школа развития ребёнка
  • Школа медицины Осакского университета, Университета Канадзава и Университета Хамамацу

Список исследовательских институтов при университете:

  • Исследовательский институт микробных заболеваний
  • Институт научного и промышленного развития
  • Институт исследования белка
  • Институт социальных и экономических исследований

Другие подразделения:

  • Административные бюро — состоит из восьми департаментов, двадцати двух отделов и семи офисов.
  • Госпитали: Университетский госпиталь, Университетский стоматологический госпиталь.
  • Библиотеки: Главная библиотека, Библиотека биологических наук, Библиотека науки и инженерии, Библиотека международных дисциплин.
  • Учреждения совместного пользования: Международный студенческий центр, Центр всемирного сотрудничества, Исследовательский институт языков мира и т. д.
  • Национальные учреждения совместного пользования: Исследовательский институт ядерной физики, Центр Cybermedia, Институт лазерной инженерии.

Кампусы

  • Кампус Суйта: общая площадь составляет 996 659,32 м² (Административное бюро, Школа гуманитарных наук, медицины, стоматологии, фармацевтики, инженерии, учреждения совместного пользования и т. д.).
  • Кампус Тоёнака: общая площадь составляет 445 851,08 м² (Библиотека Университета, Школа письма, права, экономики, науки, инженерии и т. д.).
  • Кампус Мино: общая площадь составляет 145 125,08 м² (Школа зарубежных дисциплин и т. д.).
  • Центр Наканосима: 1 000 м² (Центр Наканосима Университета Осаки).

Библиотека

Библиотечный фонд университета содержится в 4-х крупных библиотеках: Главная библиотека, Библиотека биологических наук, Библиотека науки и инженерии, Библиотека международных дисциплин — а также в нескольких мелких библиотеках. Общий книжный фонд университета составляет около 4 млн томов.

Распределение фонда по основным библиотекам
на японском на др. языках всего
Главная библиотека 1 165 723 1 111 965 2 277 688
Библиотека науки и инженерии 203 869 293 402 497 271
Библиотека Международных Дисциплин 347 559 284 524 632 083
Библиотека биологических наук 143 966 348 825 492 791
всего 1 861 117 2 038 716 3 899 833

В активе Главной библиотеки университета Осаки более 2 250 000 томов книг и журналов, а также 8700 регулярно выписываемых периодических изданий. В это собрание включены учебные пособия для студентов, академические издания, редкие книги, аудио и видеоматериалы, микроформы. Также доступны такие электронные ресурсы, как OPAC, базы данных на компакт-дисках и онлайн. В основной библиотеке есть три отделения: библиотека Наук о Жизни специализируется на биомедицинских дисциплинах, а библиотека Науки и Инженерии — на инженерных науках, отделение Международных Дисциплин специализируется на международных дисциплинах и лингвистике.

К услугам посетителей библиотеки:

  • Кабины для индивидуальной научной работы;
  • Аудитории группового обучения;
  • Кабины для работы с видео и DVD материалами;
  • Мультимедиатерминалы;
  • Терминалы кибермедиацентра;
  • Беспроводное соединение LAN;
  • Сокеты LAN;
  • Терминалы OPAC;
  • Компьютеры для работы с базами данных;
  • Ноутбуки.

Институты

Исследовательский институт микробных заболеваний

Исследовательский институт микробных заболеваний был основан в 1934 году в западной Японии, как Исследовательский центр инфекционных заболеваний. Институт располагался в кампусе Наканосима, который был частью Осакского университета. В 1967 году, согласно общеуниверситетской программе транслокации, институт переехал в кампус Суйта, где располагается по сей день.

Сегодня институт разросся до 19-ти различных отделений и объединил под своей эгидой ряд различных дисциплин: инфекционные заболевания, иммунология, рак и молекулярная биология. В институте также созданы условия для специальных исследований — три центральных лаборатории и библиотека.

Основной сферой интересов института являются изучение микробных заболеваний и рака. Результаты исследований, проводящихся в институте, вносят значительный вклад в диагностику, профилактику и лечение инфекционных заболеваний и рака. Также был достигнут значительный прогресс в основных биомедицинских науках.

Выдающиеся достижения института дали толчок к основанию Исследовательского центра Новых Инфекционных Заболеваний в 1997 году. Институт принимает в свои ряды магистров и кандидатов медицинских и биологических наук. Он также принимал участие в образовательных программах JICA, таких как передовой курс изучения микробных болезней в предыдущие годы и курс по планированию контроля за ВИЧ/СПИД в наши дни.

В настоящий момент более 200 профессоров, адъюнкт-профессоров, доцентов, лаборантов и студентов изучают микробиологию, молекулярную биологию и онкологию в стенах института.

Известные личности

Международная деятельность

Университет открыл центры для образования и научных исследований в Сан-Франциско (США), Гронингене (Нидерланды) и Бангкоке (Таиланд), которые представлены всеми факультетами университета.

Напишите отзыв о статье "Осакский университет"

Ссылки

  • [www.osaka-u.ac.jp/eng/index.html Официальный сайт Осакского университета]  (англ.)
  • Светлана Мусатова. [j-in.org.ua/article/osakauniv/ Университет Осаки]. Japanese Innovation (2009). Проверено 28 июня 2009. [www.webcitation.org/664g9ZZjT Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].

Отрывок, характеризующий Осакский университет

– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?
– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.
– Об вашем деле, – обратился князь Андрей опять к Борису, – мы поговорим после, и он оглянулся на Ростова. – Вы приходите ко мне после смотра, мы всё сделаем, что можно будет.
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:
– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.
Ростов вспомнил то, что ему надо было ответить, только тогда, когда он уже вышел. И еще более был он сердит за то, что забыл сказать это. Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. Ехать ли ему завтра в главную квартиру и вызвать этого ломающегося адъютанта или, в самом деле, оставить это дело так? был вопрос, который мучил его всю дорогу. То он с злобой думал о том, с каким бы удовольствием он увидал испуг этого маленького, слабого и гордого человечка под его пистолетом, то он с удивлением чувствовал, что из всех людей, которых он знал, никого бы он столько не желал иметь своим другом, как этого ненавидимого им адъютантика.


На другой день свидания Бориса с Ростовым был смотр австрийских и русских войск, как свежих, пришедших из России, так и тех, которые вернулись из похода с Кутузовым. Оба императора, русский с наследником цесаревичем и австрийский с эрцгерцогом, делали этот смотр союзной 80 титысячной армии.
С раннего утра начали двигаться щегольски вычищенные и убранные войска, выстраиваясь на поле перед крепостью. То двигались тысячи ног и штыков с развевавшимися знаменами и по команде офицеров останавливались, заворачивались и строились в интервалах, обходя другие такие же массы пехоты в других мундирах; то мерным топотом и бряцанием звучала нарядная кавалерия в синих, красных, зеленых шитых мундирах с расшитыми музыкантами впереди, на вороных, рыжих, серых лошадях; то, растягиваясь с своим медным звуком подрагивающих на лафетах, вычищенных, блестящих пушек и с своим запахом пальников, ползла между пехотой и кавалерией артиллерия и расставлялась на назначенных местах. Не только генералы в полной парадной форме, с перетянутыми донельзя толстыми и тонкими талиями и красневшими, подпертыми воротниками, шеями, в шарфах и всех орденах; не только припомаженные, расфранченные офицеры, но каждый солдат, – с свежим, вымытым и выбритым лицом и до последней возможности блеска вычищенной аммуницией, каждая лошадь, выхоленная так, что, как атлас, светилась на ней шерсть и волосок к волоску лежала примоченная гривка, – все чувствовали, что совершается что то нешуточное, значительное и торжественное. Каждый генерал и солдат чувствовали свое ничтожество, сознавая себя песчинкой в этом море людей, и вместе чувствовали свое могущество, сознавая себя частью этого огромного целого.
С раннего утра начались напряженные хлопоты и усилия, и в 10 часов всё пришло в требуемый порядок. На огромном поле стали ряды. Армия вся была вытянута в три линии. Спереди кавалерия, сзади артиллерия, еще сзади пехота.
Между каждым рядом войск была как бы улица. Резко отделялись одна от другой три части этой армии: боевая Кутузовская (в которой на правом фланге в передней линии стояли павлоградцы), пришедшие из России армейские и гвардейские полки и австрийское войско. Но все стояли под одну линию, под одним начальством и в одинаковом порядке.
Как ветер по листьям пронесся взволнованный шопот: «едут! едут!» Послышались испуганные голоса, и по всем войскам пробежала волна суеты последних приготовлений.
Впереди от Ольмюца показалась подвигавшаяся группа. И в это же время, хотя день был безветренный, легкая струя ветра пробежала по армии и чуть заколебала флюгера пик и распущенные знамена, затрепавшиеся о свои древки. Казалось, сама армия этим легким движением выражала свою радость при приближении государей. Послышался один голос: «Смирно!» Потом, как петухи на заре, повторились голоса в разных концах. И всё затихло.
В мертвой тишине слышался топот только лошадей. То была свита императоров. Государи подъехали к флангу и раздались звуки трубачей первого кавалерийского полка, игравшие генерал марш. Казалось, не трубачи это играли, а сама армия, радуясь приближению государя, естественно издавала эти звуки. Из за этих звуков отчетливо послышался один молодой, ласковый голос императора Александра. Он сказал приветствие, и первый полк гаркнул: Урра! так оглушительно, продолжительно, радостно, что сами люди ужаснулись численности и силе той громады, которую они составляли.