Университет Роберта Гордона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет Роберта Гордона
Оригинальное название

Robert Gordon University

Год основания

1750

Студенты

более 13 тыс.

Расположение

Абердин, Шотландия

Сайт

[www.rgu.ac.uk .ac.uk]

К:Учебные заведения, основанные в 1750 году

Университет Роберта Гордона (англ. Robert Gordon University, RGU) — британский университет в Шотландии в г. Абердине.

Включает факультеты дизайна и технологии и здравоохранения и социальной помощи, а также школу бизнеса. Имеет два кампуса — в центре города на Скулхилл (Schoolhill) и «Гартди» (Garthdee) на окраине.

История

Основан в 18 веке — согласно завещанию преуспевавшего предпринимателя Роберта Гордона в 1750 году был открыт госпиталь, где было начато обучение. С 1881 года — колледж.

Статус университета получен в 1992 году. В его состав в разные годы вошли: Школа искусств Грей (1885), фармакологическая школа (1898) и Архитектурная школа имени Скотта Сазерленда (1957).

Структура
  • Факультет дизайна и технологии
    • Школа искусств Грей
    • Шотландская южная школа архитектуры и антропогенной среды
    • Школа инженерии
    • Школа информатики и цифровых медиатехнологий
  • Факультет здравоохранения и социальной защиты
    • Школа прикладных социальных штудий
    • Школа фармацевтики и life sciences
    • Школа наук о здоровье
    • Школа сестринского дела и акушерства
  • Школа бизнеса
Прочее

При университете действуют научно-исследовательские центры Абердинский центр травматологии, Центр передовых материалов и биоматериалов, Центр эпидемиологии и проблем ожирения и Центр инженерных исследований «Well».

Также действует подготовительный колледж International College at Robert Gordon University (ICRGU). В 2005 году открыт Центр спорта и отдыха.

Лучший современный университет Великобритании 2013 года по версии Times Good University Guide и 2012 года по версии Sunday Times University Guide.

Мы учим студентов не теоретическим наукам, а нацелены на практическую работу.., что пригодится студенту в будущей работе. В этом наше отличие от классического образования. Мы вообще не преподаем историю, политику и другие классические дисциплины.

глава международного офиса RGU С. Ренни[1]
  • В декабре 2015 года университет отозвал присвоенную в 2010 году степень почётного доктора у кандидата в президенты США Д. Трампа, назвав некоторые его заявления «полностью несовместимыми» со своими ценностями[2].

Напишите отзыв о статье "Университет Роберта Гордона"



Ссылки

  1. [www.kp.ru/daily/25758/2744504/ Как стать британским студентом]
  2. [ru.rfi.fr/v-mire/20151209-shotlandskii-universitet-lishil-donalda-trampa-stepeni-pochetnogo-doktora Шотландский университет лишил Дональда Трампа степени почетного доктора - В мире - RFI]
  • www.rgu.ac.uk/download.cfm?downloadfile=8DC16B35-3392-11E0-A6AB000D609CAA9F


Университеты Шотландии
Абердинский университет | Университет Абертей Данди | Университет Глазго | Университет Данди | Каледонский университет | Университет Непера | Университет Пейсли | Университет Роберта Гордона | Сент-Андрусский университет | Стерлингский университет | Стратклайдский университет | Университет Хериота-Уатта | Эдинбургский университет

Отрывок, характеризующий Университет Роберта Гордона

– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.