Род-Айлендский университет

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Университет Род-Айленда»)
Перейти к: навигация, поиск
Род-Айлендский университет
По-английски

англ. University of Rhode Island

Девиз

англ. Think Big. We Do
рус. Мысли масштабно, как мыслим мы.

Основан

1892

Тип

университет штата

Целевой фонд

$ 131,7 млн

Президент

Дэвид Дули

Место расположения

Кингстон, Род-Айленд, США
41°28′50″ с. ш. 71°31′33″ з. д. / 41.48056° с. ш. 71.52583° з. д. / 41.48056; -71.52583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.48056&mlon=-71.52583&zoom=13 (O)] (Я)Координаты: 41°28′50″ с. ш. 71°31′33″ з. д. / 41.48056° с. ш. 71.52583° з. д. / 41.48056; -71.52583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.48056&mlon=-71.52583&zoom=13 (O)] (Я)

Кампус

пригородный (5,06 км²)

Студентов

16 613

Бакалавров

13 831

Магистров и докторов

2 972

Цвета

              

Официальный сайт

[www.uri.edu/ www.uri.edu]

К:Учебные заведения, основанные в 1892 году

Род-Айлендский университет (англ. University of Rhode Island) — университет штата Род-Айленд, США. Главный кампус расположен в Кингстоне, также имеет филиалы в Провиденсе, Наррагансетт-Бэй и Уэст-Гринвиче.

В рейтинге национальных учебных заведений от издания U.S. News & World Report университет занимает 160-е место[1].





История

Внешние изображения
[www.uri.edu/home/image/Watson%20House%202007.jpg Здание Оливера Ватсона] стало первым зданием новой школы, выросшей до Род-Айлендского университета. Ныне восстановлено и стоит на территории кампуса.

История Род-Айлендского университета началась с создания в 1888 году сельскохозяйственной школы с экспериментальной станцией. Площадкой для неё стала ферма Оливера Ватсона. Открытие состоялось в сентябре 1889 года. 19 мая 1892 года название сельскохозяйственной школы штата было изменено на «Род-Айлендский сельскохозяйственный и механический колледж». Спустя два года колледж выпустил своих первых выпускников, один из которых позднее стал деканом[2].

1895 год должен был стать годом интенсивного роста учебного заведения, однако 27 января, пока студенты и преподаватели были в церкви, загорелся Колледж-Холл. Сильный ветер не давал потушить пламя, в итоге здание выгорело дотла. Это катастрофически сказалось на колледже, и лишь общими усилиями удалось его восстановить. Из отчёта президента университета:[2]

В течение недели после пожара мы завершили столярные работы, в течение двух недель мы построили казарму, а также здания для лаборатории и аудиторных занятий по ботанике… все постройки временные.

В следующем году появилась первая морская лаборатория, после чего рост колледжа на некоторое время приостановился[2].

В начале XX века президент Эдвардс пересмотрел учебные программы и предложил ввести домоводство как курс женских исследований, открыв тем самым путь женщинам к образованию в колледже. Следующий президент поспособствовал строительству первого за 10 лет здания. Ему удалось добиться выделения 80 тыс. долларов на новое мужское общежитие, а старое было отреставрировано и использовалось как женское. В 1907 году колледж присвоил первую степень магистра. В 1908 году появилось первое студенческое братство Ро Йота Каппа. В 1909 году название учебного заведения изменилось на Род-Айлендский колледж[2].

Во время Первой мировой войны 301 студент колледжа проходил военную службу. С 28 апреля 1918 года по 2 января 1919 года даже приостанавливалось обучение, ввиду малого числа студентов[2].

В 1932 году сформированы три школы, вошедшие в состав колледжа: Высшая школа, Школа науки и бизнеса, Школа сельского хозяйства и домоводства, а также появились образовательные программы в области авиационной техники, благодаря русскому эмигранту, профессору Сикорскому Игорю Ивановичу. Исследования в колледже привели к созданию нескольких прототипов самолётов и вертолётов. В 1948 году подготовка инженеров в области авиационной техники прекратилась[2].

В 1951 году актом Генеральной ассамблеи Род-Айленда (англ.) название колледжа изменилось на Род-Айлендский университет (англ. University of Rhode Island), что стало возможным благодаря основанию Колледжа искусств и наук, вошедшего в состав университета и введению программ подготовки студентов на соискание докторской степени[2].

Структура университета

В состав Род-Айлендского университета входят 10 колледжей и школ, предлагающие более 80 основных специальностей (major):[3]

  • Колледж искусств и наук
  • Колледж делового администрирования
  • Колледж повышения квалификации
  • Инженерный колледж
  • Колледж окружающей среды и естественных наук
  • Колледж наук о человеке
  • Колледж сестринского дела
  • Фармацевтический колледж
  • Университетский колледж
  • Высшая школа океанографии

Университет располагает четырьмя кампусами. Основной находится в Кингстоне, примерно в 50 км от Провиденса, 120 км на юго-запад от Бостона, штат Массачусетс и в 250 км от Нью-Йорка. Для потенциальных студентов и их родителей на кампусе открыт визит-центр[4]. В бухте Наррагансетт-Бэй расположена Высшая школа океанографии университета[5]. В Уэст-Гринвиче находится летний лагерь и Экологический образовательный центр[6]. Также располагает городским кампусом в Провиденсе.

Знаменитые выпускники

Напишите отзыв о статье "Род-Айлендский университет"

Примечания

  1. [colleges.usnews.rankingsandreviews.com/best-colleges/university-of-rhode-island-3414 University of Rhode Island] (англ.). U.S.News & World Report. Проверено 30 мая 2012. [www.webcitation.org/6AtH2nB35 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [www.uri.edu/home/about/history_timeline.html URI History and Timeline] (англ.). University of Rhode Island. Проверено 30 мая 2012. [www.webcitation.org/6AtH3bQkA Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  3. [www.uri.edu/home/academics/departments.html Colleges, Schools, and Departments] (англ.). University of Rhode Island. Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/6AtH48OFM Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  4. [www.uri.edu/home/visitors/Map/kingston_direction.html Kingston Campus] (англ.). University of Rhode Island. Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/6AtH4e1Kh Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  5. [www.gso.uri.edu/about-gso/about-gso About GSO] (англ.). University of Rhode Island. Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/6AtH5PJzm Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  6. [www.uri.edu/ajc/ Welcome from the Director] (англ.). University of Rhode Island. Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/6AtH5yqc0 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.uri.edu/ Официальный сайт Род-Айлендского университета]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Род-Айлендский университет

– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.
Но, оставаясь сам в Лысых Горах, князь распорядился об отправке княжны и Десаля с маленьким князем в Богучарово и оттуда в Москву. Княжна Марья, испуганная лихорадочной, бессонной деятельностью отца, заменившей его прежнюю опущенность, не могла решиться оставить его одного и в первый раз в жизни позволила себе не повиноваться ему. Она отказалась ехать, и на нее обрушилась страшная гроза гнева князя. Он напомнил ей все, в чем он был несправедлив против нее. Стараясь обвинить ее, он сказал ей, что она измучила его, что она поссорила его с сыном, имела против него гадкие подозрения, что она задачей своей жизни поставила отравлять его жизнь, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей, что, ежели она не уедет, ему все равно. Он сказал, что знать не хочет о ее существовании, но вперед предупреждает ее, чтобы она не смела попадаться ему на глаза. То, что он, вопреки опасений княжны Марьи, не велел насильно увезти ее, а только не приказал ей показываться на глаза, обрадовало княжну Марью. Она знала, что это доказывало то, что в самой тайне души своей он был рад, что она оставалась дома и не уехала.