Университет имени Бар-Илана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет имени Бар-Илана
(BIU)
Оригинальное название

ивр.אוניברסיטת בר-אילן‏‎

Год основания

1955

Студенты

26,367

Бакалавриат

17,345

Магистратура

6,806

Аспирантура

1,852

Расположение

Рамат-Ган, Цфат

К:Учебные заведения, основанные в 1955 году

Университе́т и́мени Бар-Ила́на (BIU, ивр.אוניברסיטת בר-אילן‏‎) — университет в Израиле, в Рамат-Гане. Основан в 1955 году и назван в честь Меира Бар-Илана, лидера религиозно-сионистского движения. Университет был создан с целью создать удобные рамки для совмещения религиозного еврейского обучения и обычного высшего образования.





Факультеты

  • Иудаика
  • Право
  • Общественные науки
  • Гуманитарные науки
  • Точные науки
  • Биология

В университете существует школа педагогики, школа социальных работников, школа бизнеса и инженерная школа. Также при университете действуют научно-исследовательские институты физики, медицинской химии, математики, исследования мозга, стратегических исследований, психологии развития, экономики, музыковедения, археологии, еврейского права (Галаха), нанотехнологии.

Логотип

Логотип университета отражает цель объединить светское и религиозное образование. Визуальный символ, состоящий из Торы и направленного на неё микроскопа, был первоначально разработан британским дизайнером Авраамом Джеймсом в 1955 году. Логотип несколько раз меняли и модернизировали, но изначальная идея сохранилась.

Известные преподаватели и ученые

Напишите отзыв о статье "Университет имени Бар-Илана"

Ссылки

  •  (англ.) [www.biu.ac.il/index_eng.shtml Официальный сайт]


Отрывок, характеризующий Университет имени Бар-Илана

– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]