Университет прикладных наук Восточной Швейцарии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет прикладных наук Восточной Швейцарии
(FHO)
Оригинальное название

нем. Fachhochschule Ostschweiz

Год основания

1999

Ректор

Albin Reichlin

Расположение

восточная Швейцария

Сайт

[www.fho.ch/ www.fho.ch]

К:Учебные заведения, основанные в 1999 году

Университет прикладных наук Восточной Швейцарии (нем. Fachhochschule Ostschweiz, FHO) — университет, состоящий из нескольких высших учебных заведений, расположенных в различных кантонах восточной Швейцарии.



Структура

Университет прикладных наук Западной Швейцарии имеет следующие подразделения[1]:

Напишите отзыв о статье "Университет прикладных наук Восточной Швейцарии"

Примечания

  1. [www.fho.ch/fho/zahlen-fakten/?no_cache=1 Zahlen und Fakten]. Университет прикладных наук Восточной Швейцарии. Проверено 14 августа 2012. [www.webcitation.org/6A2fMPKiJ Архивировано из первоисточника 20 августа 2012].

Ссылки

  • [www.fho.ch Университет прикладных наук Восточной Швейцарии — официальный сайт]. Проверено 30 апреля 2011. [www.webcitation.org/67dg3YkSV Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • [www.universitieshandbook.com/directory/canton-st-gallen/university-of-applied-sciences-of-eastern-switzerland University of Applied Sciences Eastern Switzerland] (англ.). UniversitiesHandbook. Проверено 30 апреля 2011. [www.webcitation.org/67dg4KNv8 Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Университет прикладных наук Восточной Швейцарии

– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.