Уокер, Дрима

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дрима Уокер
Dreama Walker
Имя при рождении:

Дрима Элис Уокер

Дата рождения:

26 июня 1986(1986-06-26) (37 лет)

Место рождения:

Тампа, Флорида, США

Профессия:

актриса

Карьера:

2006 — наст. время

Дри́ма Уо́кер (англ. Dreama Walker, род. 20 июня 1986[1]) — американская актриса. Она известна по своим ролям в телесериалах «Сплетница», «Хорошая жена» и «Не доверяйте с--- из квартиры 23».





Ранняя жизнь

Дрима Уокер родилась в Тампа, штат Флорида, где она закончила школу в 2004 году и вскоре переехала в Нью-Йорк где и начала карьеру на кино и на телевидении[2].

Карьера

Уокер дебютировала в эпизоде телесериала «Закон и порядок» в 2006 году. В 2008 году она сыграла роль внучки героя Клинта Иствуда в фильме «Гран Торино» а после появилась в сериалах «Сплетница» и «Хорошая жена»[2].

В 2011 году Уокер получила первую в карьере главную роль в телесериале «Не доверяйте с--- из квартиры 23» наравне с Кристен Риттер и Джеймсом Ван Дер Биком[2]. Сериал получил множество положительных отзывов от критиков и его премьера состоялась 11 апреля 2012 года на ABC[3].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2006 с Закон и порядок Law & Order Николь Карлотти
2007 ф Прощай, детка Goodbye Baby Келси
2007 с Направляющий свет The Guiding Light Джени Уокер
2008 ф Секс в большом городе Sex and the City официантка
2008 с Одна жизнь, чтобы жить One Life to Live Карен
2008 ф Wherever You Are Меган Бернштейн
2008 с Закон и порядок. Преступное намерение Law & Order: Criminal Intent Бренда Лэлли
2008 тф Wherever You Are Мелинда
2008 ф Гран Торино Gran Torino Эшли Ковальски
20082009 с Сплетница Gossip Girl Хезел Вильямс
2009 с Дурнушка Ugly Betty Хлоя
2009 с Дорогой доктор Royal Pains Мелодия Эверетт
2009 ф Изобретение лжи The Invention of Lying регистратор
20092013 с Хорошая жена The Good Wife Бекка
2010 с Милосердие Mercy Робин Нолан
2010 с Семь смертных грехов Seven Deadly Sins Харпер Грейс
2011 ф Таблетка The Pill Роуз
2011 ф Нянь The Sitter Стефани
2012 ф Эксперимент «Повиновение» Compliance Бекки
2012 кор Отец/Сын Father/Son Элизабет
2012 ф Вампирификация Vamperifica Трейси
2012 ф Кухня The Kitchen Пенни
2012 ф The Discoverers Эбигейл
20122013 с Не доверяйте с--- из квартиры 23 Don't Trust the B---- in Apartment 23 Джун
2013 с Робоцып Robot Chicken Джулс Лоуден
2013 ф Светло-зелёный Chlorine Сюзи
2013 с Новенькая New Girl Молли
2014 ф Мой друг – гей Date and Switch Николь
2014 ф Грим Слипер The Grim Sleeper Кристин
2014 с Закон и порядок: Специальный корпус Law & Order: Special Victims Unit детектив Риз Теймор
2015 тф Cocked Тэбби
2015 с От А до Я A to Z Мэделин
2015 ф Paperback Эмили
2015 ф Не волнуйся, детка Don't Worry Baby Сара-Бет
2016 тф Doubt Тиффани

Награды и номинации

Год Награда Категория Работа Результат
2012 Teen Choice Awards Choice TV Breakout Performance - Female Не доверяйте с--- из квартиры 23 Номинация
2013 Fangoria Chainsaw Awards Лучшая актриса второго плана Эксперимент «Повиновение» Номинация

Напишите отзыв о статье "Уокер, Дрима"

Примечания

  1. [www.buddytv.com/info/dreama-walker-info.aspx Dreama Walker], BuddyTV
  2. 1 2 3 [beta.abc.go.com/shows/dont-trust-the-b-in-apt-23/bios/june Dreama Walker bio], American Broadcasting Company
  3. [www.metacritic.com/tv/dont-trust-the-b-----in-apartment-23 Don't Trust the B---- in Apartment 23: Season 1]. Metacritic. Проверено 13 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AF0dYtra Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Уокер, Дрима

– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.