Уокер, Чарлз Дейвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чарлз Дейвид Уокер
Charles David Walker
Страна:

США США

Специальность:

инженер

Экспедиции:

STS-41D, STS-51D, STS-61B

Дата рождения:

29 августа 1948(1948-08-29) (75 лет)

Место рождения:

Бэдфорд, Индиана,
США

Чарлз Де́йвид «Чарли» Уо́кер (англ. Charles David «Charlie» Walker; род. 1948) — астронавт США. Совершил три космических полёта на шаттлах в качестве специалиста по полезной нагрузке: STS-41D (1984) «Дискавери», STS-51D (1985) «Дискавери» и STS-61B (1985) «Атлантис».





Рождение и образование

Родился 29 августа 1948 года в городе Бэдфорд, штат Индиана, США. В 1966 году окончил среднюю школу в Бэдфорде. В 1971 году получил степень бакалавра (аэрокосмическая техника) в Университете Пэрдью.[1].

До полетов

Работал лесным пожарным в Лесной Службе США. Позже работал инженером-конструктором в компании «Bendix Aerospace Company». Был также инженером-проектантом различных систем при Командовании военно-морских сил США. С 1977 года работал в корпорации McDonnell Douglas специалистом по испытаниям в отделе разработки кормовых двигателей для шаттлов. С 1979 по 1986 год работал главным специалистом по испытаниям в отделе разработки и проведения электрофореза в космосе(EOS). Проводил инструктаж и тренировки экипажей шаттлов для работы на этой установке непрерывного электрофореза. Такую тренировку прошли экипажи шаттлов STS-4, -6, -7, -8. [2].

Космическая подготовка

В июне 1983 года отобран в качестве астронавта — специалиста по полезной нагрузке корпорации «McDonnell Douglas». Прошел подготовку к полету.

Космические полёты

Участвовал в трёх полётах в должности специалиста по полезной нагрузке.

  • Первый полёт — STS-41D[3], шаттл «Дискавери» с 30 августа по 5 сентября 1984 года. Проводил работы с «установкой для электрофореза непрерывного действия» (CFES). Продолжительность полёта составила 6 суток 00 часов 57 минут[4].
  • Второй полёт — STS-51D[5], шаттл «Дискавери» с 12 по 19 апреля 1985 года. Проводил работы с «установкой для электрофореза непрерывного действия» (CFES). Продолжительность полёта составила 6 суток 23 часа 57 минут[6].
  • Третий полёт — STS-61B[7], шаттл «Атлантис» с 27 ноября по 3 декабря 1985 года. Проводил работы с «установкой для электрофореза непрерывного действия» (CFES). Продолжительность полёта составила 6 суток 21 час 6 минут[8].

Общая продолжительность полётов в космос — 19 дней 22 часа.

После полётов

В мае 1986 года назначен помощником президента компании «McDonnell Douglas». В настоящее время работает старшим менеджером отдела развития и маркетинга космических программ компании «Boeing». Является членом совета директоров компании «Space Adventures». Член Исполнительного комитета Ассоциации исследователей космоса. Публикации: автор нескольких изобретений и патентов, в частности, на применявшуюся на шаттлах «установку для электрофореза непрерывного действия». Автор книг об освоении космоса, о космической истории, о программе EOS.

Награды и премии

Награждён: Медаль «За космический полёт» (1984 и 1985 — дважды) и многие другие.

Семья

Женат на Сьюзан Флоренс, у них есть дочь Катрин Фарр (р. 28.12.1970), внук и правнук. Увлечения: моделирование, подводное плавание, чтение, фотография, пеший туризм, собирает книги о космосе.

См. также

Напишите отзыв о статье "Уокер, Чарлз Дейвид"

Примечания

  1. [www.astronautix.com/astros/walker.htm Walker]
  2. [www.jsc.nasa.gov/Bios/PS/walker.html Charles D. Walker]
  3. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1984-093A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  4. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-41D.html NASA — STS-41D]
  5. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1985-028A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  6. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-51D.html NASA — STS-51D]
  7. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1985-109A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  8. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-61B.html NASA — STS-61B]

Ссылки

  • [www.spacefacts.de/bios/astronauts/english/walker_charles.htm Spacefacts biography of Charles D. Walker]

Отрывок, характеризующий Уокер, Чарлз Дейвид

– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.