Уокер, Антуан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уокер Антуан»)
Перейти к: навигация, поиск

Антуа́н Де́вон Уо́кер (англ. Antoine Devon Walker; родился 12 августа 1976 года в городе Чикаго, штат Иллинойс) — бывший американский профессиональный баскетболист. Был выбран под 6-м номером на драфте 1996 года. Чемпион НБА сезона 2005/2006 в составе «Майами Хит».





Личная жизнь

Проблемы с законом

5 января 2009 года Уокер был арестован за вождение в нетрезвом состоянии. Он вел машину с выключенными фарами. По этому делу до сих пор не вынесено решение[1].

15 июля 2009 года Уокеру было предъявлено обвинения о выдаче фальшивых чеков, чтобы покрыть свои долги в казино Лас-Вегаса[2]. Уокер был арестован в казино Harrah's Entertainment, South Lake Tahoe, Невада. Его долги составляли более 800 000 долларов. Уокер приезжал в Тахо, чтобы принять участие в American Century Celebrity Golf Classic[3].

18 мая 2010 года Уокер объявил о своём банкротстве. При активах в 4,3 миллиона долларов его долги составили 12,7 миллиона[4].

Статистика

Статистика в НБА

Сезон Команда Регулярный сезон Серия плей-офф
GP GS MPG FG% 3P% FT% RPG APG SPG BPG PPG GP GS MPG FG% 3P% FT% RPG APG SPG BPG PPG
1996/97 Бостон 82 68 36,2 42,5 32,7 63,1 9,0 3,2 1,3 0,6 17,5 Не участвовал
1997/98 Бостон 82 82 39,9 42,3 31,2 64,5 10,2 3,3 1,7 0,7 22,4 Не участвовал
1998/99 Бостон 42 41 36,9 41,2 36,9 55,9 8,5 3,1 1,5 0,7 18,7 Не участвовал
1999/00 Бостон 82 82 36,6 43,0 25,6 69,9 8,0 3,7 1,4 0,4 20,5 Не участвовал
2000/01 Бостон 81 81 41,9 41,3 36,7 71,6 8,9 5,5 1,7 0,6 23,4 Не участвовал
2001/02 Бостон 81 81 42,0 39,4 34,4 74,1 8,8 5,0 1,5 0,5 22,1 16 16 43,9 41,1 38,5 78,1 8,6 3,3 1,5 0,4 22,1
2002/03 Бостон 78 78 41,5 38,8 32,3 61,5 7,2 4,8 1,5 0,4 20,1 10 10 44,0 41,5 35,6 50,0 8,7 4,3 1,7 0,4 17,3
2003/04 Даллас 82 82 34,6 42,8 26,9 55,4 8,3 4,5 0,8 0,8 14,0 5 5 28,0 36,1 10,0 57,1 10,0 2,4 1,2 0,6 9,8
2004/05 Атланта 53 53 40,2 41,5 31,7 53,4 9,4 3,7 1,2 0,6 20,4 Не участвовал
2004/05 Бостон 24 24 34,5 44,2 34,2 55,7 8,3 3,0 1,0 1,1 16,3 6 6 37,3 41,3 36,8 63,6 7,3 2,3 1,2 1,0 16,7
2005/06 Майами 82 19 26,8 43,5 35,8 62,8 5,1 2,0 0,6 0,4 12,2 23 23 37,5 40,3 32,4 57,4 5,6 2,4 1,0 0,3 13,3
2006/07 Майами 78 15 23,3 39,7 27,5 43,8 4,3 1,7 0,6 0,2 8,5 4 0 23,0 40,5 50,0 81,8 2,3 1,5 0,5 0,3 11,8
2007/08 Миннесота 46 1 19,4 36,3 32,4 53,0 3,7 1,0 0,7 0,2 8,0 Не участвовал
Всего 893 707 35,3 41,4 32,5 63,3 7,7 3,5 1,2 0,5 17,5 64 60 38,5 40,6 35,2 66,3 7,1 2,9 1,2 0,4 16,1
Наведите курсор мыши на аббревиатуры в заголовке таблицы, чтобы прочесть их расшифровку

Статистика в Д-Лиге

Сезон Команда Регулярный сезон Серия плей-офф
GP GS MPG FG% 3P% FT% RPG APG SPG BPG PPG GP GS MPG FG% 3P% FT% RPG APG SPG BPG PPG
2010/11 Айдахо 43 40 33,5 44,0 35,0 61,8 6,3 3,4 0,6 0,6 16,0 Не участвовал
2011/12 Айдахо 44 17 25,0 36,1 20,4 42,7 4,9 2,3 0,6 0,3 9,5 Не участвовал
Всего 87 57 29,2 40,5 28,6 53,4 5,6 2,9 0,6 0,5 12,7 Не участвовал
Наведите курсор мыши на аббревиатуры в заголовке таблицы, чтобы прочесть их расшифровку

Напишите отзыв о статье "Уокер, Антуан"

Примечания

  1. [www.commercialappeal.com/news/2009/jan/06/former-grizzly-antoine-walker-charged-with-dui-in-/ Former Grizzly Antoine Walker charged with DUI in Miami] (January 6, 2009). Проверено 30 июля 2010. [www.webcitation.org/68FsA2NoA Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  2. [www.boston.com/sports/basketball/celtics/articles/2009/07/15/gambling_woes_for_walker/ Gambling woes for Walker] (July 15, 2009). Проверено 30 июля 2010.
  3. [sports.espn.go.com/nba/news/story?id=4336288 Walker arrested at Lake Tahoe cabaret]. Associated Press (July 17, 2009). Проверено 30 июля 2010. [www.webcitation.org/68FsBGh4D Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  4. [bankruptcy4austin.com/2010/05/29/attorney/lawyer/antoine-walker-files-for-bankruptcy-view-the-documents-here/ Antoine Walker bankruptcy documents]

Ссылки

  • [www.basketball-reference.com/players/w/walkean02.html Walker's Career Stats]
  • [bankruptcy4austin.com/2010/05/29/attorney/lawyer/antoine-walker-files-for-bankruptcy-view-the-documents-here/ Antoine Walker Bankruptcy Documents]

Отрывок, характеризующий Уокер, Антуан

– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Уокер,_Антуан&oldid=75124987»