Уолден, или Жизнь в лесу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уолден, или Жизнь в лесу
Walden; or, Life in the Woods

Титульный лист первого издания книги
Жанр:

Автобиография

Автор:

Генри Дэвид Торо

Язык оригинала:

Английский

Дата первой публикации:

9 августа 1854

Издательство:

Ticknor and Fields: Boston

[lib.ru/INPROZ/TORO/walden.txt Электронная версия]

«Уолден, или Жизнь в лесу» (англ. Walden; or, Life in the Woods) — главная книга американского поэта и мыслителя Генри Дэвида Торо.





Содержание

Весной 1845 года 27-летний автор, проникнувшись трансценденталистскими идеями Эмерсона, решил поставить эксперимент по изоляции от общества и сосредоточении на самом себе и своих нуждах. Он поселился на окраине Конкорда (штат Массачусетс) в построенной им самим хижине на берегу Уолденского пруда.

Всё необходимое для жизни он обеспечивал самостоятельно, проводя большую часть времени за огородничеством, рыбалкой, чтением классиков, плаванием и греблей. В общей сложности в уединении Торо провёл два года, два месяца и два дня. При этом он не прятался от людей и регулярно общался с жителями Конкорда, включая самого владельца пруда — Эмерсона.

Описание жизни Торо в лесу, впервые опубликованное им в 1854 году, не вполне соответствует действительным обстоятельствам его биографии. Так, главы расположены в хронологическом порядке в соответствии со сменой времён года и создают впечатление, что автор прожил на берегу пруда ровно год.

Своим экспериментом Торо стремился дать понять современникам с их культом материального преуспевания, что хорошо и счастливо жить можно и вне общества, удовлетворяя все естественные потребности собственным трудом. Промышленной революции и зарождающемуся обществу потребления он противопоставил свободу от материальных забот, уединение, самодостаточность, созерцательность и близость к природе.

Книга состоит из 18 эссе, в которых Торо делится с читателем своими наблюдениями за звуками и запахами леса и воды в разные времена года, рассказывает о своих отношениях с муравьями, сурками и прочими лесными жителями, приводит целиком старинную поэму Томаса Кэрью и выдержки из собственных стихов.

Публикация и восприятие

За пять лет с момента издания «Уолдена» было продано всего 2000 экземпляров[1]. Мнения критиков в отношении книги разделились. Современники Торо приняли её прохладно. Роберт Луис Стивенсон назвал побег автора от общества трусостью[2]. Поэт Джон Гринлиф Уиттьер скептически отнёсся к призыву автора «назад — к природе». Отметив, что книга представляет собой прекрасное чтиво, он назвал её весьма вредной и отдающей варварством[3]. Тем не менее в XX веке книга заняла место в ряду наиболее знаменитых произведений американской литературы, а её автор — в ряду американских классиков и культурных героев страны[1]. В 1922 году Роберт Фрост написал, что в одной книге Торо превзошёл всё, что было в Америке[4]. В 2004 году Джон Апдайк высказал мнение, что протест, выраженный автором, настолько пылок, а сам Торо настолько близок к святому отшельнику, что книга рискует стать столь же почитаемой и столь же нечитаемой, как Библия[5].

Напишите отзыв о статье "Уолден, или Жизнь в лесу"

Примечания

  1. 1 2 [global.britannica.com/biography/Henry-David-Thoreau/Assessment Henry David Thoreau (American writer)] (англ.). Encyclopedia Britannica. Britannica.com (18 April 2013). Проверено 25 июня 2015.
  2. Robert Louis Stevenson. [thoreau.eserver.org/stevens1.html Henry David Thoreau: His Character and Opinions] (англ.). Cornhill Magazine (June 1880). Проверено 25 июня 2015.
  3. Edward Wagenknecht. John Greenleaf Whittier: A Portrait in Paradox. New York: Oxford University Press, 1967: 112.
  4. Robert Frost. "Letter to Wade Van Dore", (June 24, 1922), in Twentieth Century Interpretations of Walden, ed. Richard Ruland. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, Inc. (1968), 8. LCCN 68-14480.
  5. John Updike. [www.guardian.co.uk/books/2004/jun/26/classics A Sage for all seasons] (англ.). Encyclopedia Britannica. The Guardian (25 June 2004). Проверено 25 июня 2015.

Литература

  • William Barksdale Maynard. [books.google.com/books?id=HJ_ZG_ti6FkC Walden Pond]. Oxford University Press US, 2004.
  • Philip Cafaro. [books.google.com/books?id=aByVKUJJWxcC Thoreau’s Living Ethics: Walden and the Pursuit of Virtue]. University of Georgia Press, 2004.

Ссылки

  • [www.lib.ru/INPROZ/TORO/walden.txt В библиотеке Максима Мошкова].

Отрывок, характеризующий Уолден, или Жизнь в лесу

В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.