Фрэнк, Уолдо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уолдо Фрэнк»)
Перейти к: навигация, поиск
Уолдо Фрэнк
Уолдо Дейвид Фрэнк (англ. Waldo David Frank, 25 августа 1889, Лонг Бранч, Нью-Джерси — 9 января 1967, Уайт-Плейнс) — американский писатель и журналист, публицист.



Биография

Из обеспеченной еврейской семьи. Окончил школу в Лозанне, затем — Йельский университет (1911). С 1914 был соредактором литературно-художественного и политического журнала Семь искусств (вышло 12 номеров), с 1925 — главным редактором «левого» журнала The New Republic. Дебютировал как писатель в 1917 романом Нежеланный, в котором заметно влияние психоанализа. C 1925 регулярно публиковался (под псевдонимом) в журнале The New Yorker. Интересовался мистикой, в том числе — восточной, дружил с Гурджиевым, П. Д. Успенским. Другой сферой его интересов был испаноязычный мир, он — автор ряда книг об Испании и Латинской Америке. В 1929 объехал Латинскую Америку с циклом лекций, организатором которого выступил Хосе Карлос Мариатеги. Побывал в СССР, напечатал книгу об этом путешествии (1932). Печатался в аргентинском журнале Sur. Руководил первым конгрессом писателей США (1935), стал первым президентом Лиги американских писателей, близкой к компартии США. Во время визита в Аргентину (1942) назвал правительственный курс профашистским, за что был объявлен persona non grata. Написал книгу о революционной Кубе (1961).

Книги

  • The Unwelcome Man (1917)
  • Наша Америка / Our America, эссе (1919)
  • The Dark Mother (1920)
  • City Block (1922)
  • Раав /Rehab (1922)
  • Праздник /Holiday (1923)
  • Бледное лицо /Chalk Face (1924)
  • Virgin Spain: Scenes from the Spiritual Drama of a Great People, эссе (1929, высмеяна в Хемингуэем в книге Смерть после полудня)
  • The Rediscovery of America: An Introduction to a philosophy of American Life, эссе (1929)
  • South of Us, эссе (1931)
  • Dawn in Russia: The Record of a Journey, заметки о путешествии (1932)
  • The Death and Birth of David Markand (1934)
  • In the American jungle (1937)
  • The bridegroom cometh (1939)
  • South American Journey, заметки о путешествии (1943)
  • The Jew in Our Day (1944)
  • Birth of a World: Bolivar in Terms of his Peoples (1951)
  • Bridgehead: The Drama of Israel (1957)
  • Rediscovery of Man, социологическое эссе (1958)
  • The Prophetic Island: A Portrait of Cuba, эссе (1961)
  • Memoirs (1973, посмертно)

Публикации на русском языке

  • Смерть и рождение Дэвида Маркэнда/ Пер. Е.Калашниковой. М.: Прогресс, 1981 ([lib.ru/INPROZ/FRENK/markand.txt Текст on line])
  • Праздник. Пер. А.В. Кривцова. М.-Л., "ЗИФ" [1926]/ 135 с.
  • Перекресток. Пер. Е.Э. и Г.П. Блок. Л., "Время", 1927.- 135 с.
  • Свечи. Пер. А. Кривцова. "30 дней", 1935.№ 8. С.50-57.

Напишите отзыв о статье "Фрэнк, Уолдо"

Литература

  • Писатели США. Краткие биографические биографии. Сост. и общ. Редакция Я. Засурского, Г.Злобина, Ю. Ковалева. — М.: Радуга, 1990.- С. 536—538.
  • Ланн Е. Литература современной Америки. Вальдо Фрэнк // Новый мир.1928.№ 2. С.237-249.
  • Изаков «Восход в России». Новая книга Вальдо Франка // Правда. 1932, 28 декабря.
  • Michael A. Ogorzaly, Waldo Frank, Prophet of Hispanic Regeneration, Bucknell University Press, 1994
  • Paul J. Carter, Waldo Frank, New York: Twayne Publishers, 1967

Ссылки

Отрывок, характеризующий Фрэнк, Уолдо

Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.