Уолцер, Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Майкл Уолцер (англ. Michael Walzer) (3 марта 1935) — американский политический философ и публичный интеллектуал еврейского происхождения, главный редактор политического журнала Dissent. Профессор Принстонского и Гарвардского университетов, член правления Еврейского университета в Иерусалиме. Родился в Нью-Йорке. В 1961 году защитил докторскую диссертацию в Гарварде. Разрабатывал проблемы коммунитаризма и справедливой войны. Придерживался леволиберальных взглядов, поддержал Израиль в Шестидневной войне и США в Войне в Заливе, а также агрессии НАТО против Югославии[1].

любое государство, являющееся членом этого сообщества, имеет право прибегнуть к силе, дабы положить конец происходящему в другом государстве — члене сообщества, если речь идет о чем-то поистине ужасном

Напишите отзыв о статье "Уолцер, Майкл"



Примечания

  1. [www.politjournal.ru/index.php?action=Articles&issue=79&tek=2637&dirid=77 Справедливая война]

Ссылки

  • [www.hrono.ru/biograf//bio_u/walzerm.php Майкл Уолцер]
  • [www.russ.ru/avtory/Uolcer-Majkl Уолцер Майкл]
  • [gefter.ru/archive/14452 Исламизм и левые]
  • [writer5.ru/guman/index-1280.htm Уолцер М. О терпимости]

Отрывок, характеризующий Уолцер, Майкл

– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]