Уорнер, Дэниел Бэшиел

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэ́ниел Бэ́шиел Уо́рнер
Daniel Bashiel Worner<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Президент Либерии
4 января 1864 — 6 января 1868
Предшественник: Стивен Бенсон
Преемник: Джеймс Пэён
 
Рождение: 19 апреля 1815(1815-04-19)
округ Балтимор, США
Смерть: 1 декабря 1880(1880-12-01) (65 лет)
Либерия
Партия: Республиканская партия

Дэ́ниел Бэ́шиел Уо́рнер (англ. Daniel Bashiel Worner; 19 апреля 1815, округ Балтимор, Мэриленд, США, — 1 декабря 1880, Либерия) — либерийский политик, президент Либерии с 1864 по 1868 год.

В 1847 году Дэниел Бэшиел Уорнер написал текст гимна ЛиберииAll Hail, Liberia, Hail!»).

Предшественник:
Стивен Аллен Бенсон
Президент Либерии
18641868
Преемник:
Джеймс Сприггс Пэйн


Напишите отзыв о статье "Уорнер, Дэниел Бэшиел"

Отрывок, характеризующий Уорнер, Дэниел Бэшиел

– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.