Уоррен, Дэвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Уоррен
англ. David Warren
Дата рождения:

1952(1952)

Супруга:

Памела

Дэвид Уоррен (англ. David Warren; р. 1952 года) — британский дипломат.

Обучался в Epsom колледже и оксфордском Экзетер-колледже, где изучал английскую литературу.

На службе в Форин-офис с 1975 года.

Изучал японский язык в Школе азиатских и африканских исследований Лондонского университета.

Служил в Японии в 1977—1981 и 1993—1998 годах.

В 1998—2000 годах глава Гонконгского департамента Форин-офис.

С июля 2008 года по 2012 год посол Великобритании в Японии.

Напишите отзыв о статье "Уоррен, Дэвид"



Ссылки

  • [ukinjapan.fco.gov.uk/en/about-us/our-embassy/our-ambassador/career-history]
  • ukinjapan.fco.gov.uk/resources/en/pdf/AmbWarrenCV.pdf
Предшественник:
Грэм Фрай
Посол Великобритании в Японии
2008—2012
Преемник:
Тим Хитченс

Отрывок, характеризующий Уоррен, Дэвид

– Нет спокоя, проклятые! – проворчал он с гневом на кого то. «Да, да, еще что то важное было, очень что то важное я приберег себе на ночь в постели. Задвижки? Нет, про это сказал. Нет, что то такое, что то в гостиной было. Княжна Марья что то врала. Десаль что то – дурак этот – говорил. В кармане что то – не вспомню».
– Тишка! Об чем за обедом говорили?
– Об князе, Михайле…
– Молчи, молчи. – Князь захлопал рукой по столу. – Да! Знаю, письмо князя Андрея. Княжна Марья читала. Десаль что то про Витебск говорил. Теперь прочту.
Он велел достать письмо из кармана и придвинуть к кровати столик с лимонадом и витушкой – восковой свечкой и, надев очки, стал читать. Тут только в тишине ночи, при слабом свете из под зеленого колпака, он, прочтя письмо, в первый раз на мгновение понял его значение.
«Французы в Витебске, через четыре перехода они могут быть у Смоленска; может, они уже там».
– Тишка! – Тихон вскочил. – Нет, не надо, не надо! – прокричал он.
Он спрятал письмо под подсвечник и закрыл глаза. И ему представился Дунай, светлый полдень, камыши, русский лагерь, и он входит, он, молодой генерал, без одной морщины на лице, бодрый, веселый, румяный, в расписной шатер Потемкина, и жгучее чувство зависти к любимцу, столь же сильное, как и тогда, волнует его. И он вспоминает все те слова, которые сказаны были тогда при первом Свидании с Потемкиным. И ему представляется с желтизною в жирном лице невысокая, толстая женщина – матушка императрица, ее улыбки, слова, когда она в первый раз, обласкав, приняла его, и вспоминается ее же лицо на катафалке и то столкновение с Зубовым, которое было тогда при ее гробе за право подходить к ее руке.