Уоррен, Чарльз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чарльз Уоррен
англ. Charles Warren
Дата рождения

7 февраля 1840(1840-02-07)

Место рождения

Бангор, Гуинет, Уэльс

Дата смерти

21 января 1927(1927-01-21) (86 лет)

Место смерти

Уэстон-сьюпер-Мэр, Сомерсет, Англия

Звание

Генерал

Сражения/войны

Битва за Спион-Коп

Награды и премии

Сэр Чарльз Уо́ррен (англ. Charles Warren; 7 февраля 1840 — 21 января 1927) — британский военный и полицейский деятель и археолог. Более всего известен своим участием в расследовании убийств, совершённых Джеком Потрошителем, а также раскопками, проводимыми им в Палестине (был одним из первых европейских археологов в этой стране), и участием в Англо-бурской войне. Был набожным англиканином и большим энтузиастом масонства. Стал третьим великим мастером Дистрикта Восточного архипелага в Сингапуре и одним из основателей исследовательской ложи «Quatuor Coronati» № 2076.





Биография

Родился в Уэльсе в семье генерал-майора. Образование получил в Бриджнортской и Вемской гимназиях и затем в Королевском военном колледже в Сандхёрсте и Королевской военной академии в Вулвиче, закончив её в 1857 году в звании 2-го лейтенанта инженерных войск. В 1861—1865 годах служил в Гибралтаре, в 1865—1867 годах преподавал геодезию в военно-технической школе в Чатеме.

В 1867—1870 годах вёл раскопки в Палестине в окрестностях Иерусалима, получив разрешение от османских властей вести их в том числе около Храмовой горы, но не ближе чем в 15 метрах к ней. Совершил несколько важных археологических открытий и иногда называется основателем библейской археологии. В 1870 году из-за ухудшившегося во время раскопок здоровья вынужден был вернуться на родину, несколько лет служил в Дувре.

С 1876 по 1880 годы служил в британских колониях в Южной Африке, участвовал в установлении границы между Грикваландом и Оранжевой республикой, участвовал в Транскейской войне. С 1880 по 1884 годы преподавал геодезию в Школе военной техники, затем был произведён в генерал-майоры и год служил в Бечуаналенде, возглавив, в частности, отряд из 4000 солдат, расширивший территорию протектората.

В 1885 году был отозван на родину и после неудачной попытки избраться в парламент возглавил Службу столичной полиции Лондона. На этой должности он проработал более трёх лет, подвергнувшись большой критике со стороны прессы за множественные кровавые разгоны протестных выступлений (наиболее известно «Кровавое воскресенье» 13 ноября 1887 года), увеличение расходов на содержание полицейских и неспособность принять эффективные меры к потрясшим Лондон убийствам, совершённых Джеком-Потрошителем.

В конце 1888 года вернулся на военную службу. На следующий год отбыл в Сингапур, в 1894 году вернулся в Англию, служил в округе Темзы до 1898 года, когда был произведён в генерал-лейтенанты и уволен в запас. Он, однако, вернулся к службе уже через год в связи с началом Англо-бурской войны, возглавив 5-ю южноафриканскую дивизию военных инженеров. После поражения англичан в битве за Спион-Коп был обвинён в бездарности, отозван на родину и более никогда не командовал войсками в полевых условиях, хотя получил ещё несколько почётных воинских званий и формально оставался на службе до 1908 года, после чего вышел на пенсию и занялся участием в развитии скаутского движения, а также написал несколько книг о своих раскопках в Палестине.

Умер от пневмонии.

Напишите отзыв о статье "Уоррен, Чарльз"

Примечания

Ссылки

  • [www.pef.org.uk/profiles/general-sir-charles-warren-1840-1927 Palestine Exploration Fund page on Warren]
  • [www.casebook.org/ripper_media/rps.spion.html Jack the Ripper Casebook article on Warren]
  • [www.soldiersofthequeen.com/page13r-SirCharlesWarren.html Large excellent photograph of Warren]

Литература

  • Austin, Ron. The Australian Illustrated Encyclopedia of the Zulu and Boer Wars. — McCrae: Slouch Hat Publication, 1999. — ISBN 0-9585296-3-9.
  • Bloomfield, Jeffrey, The Making of the Commissioner: 1886, R.W.Stone, Q.P.M. (ed.), The Criminologist, Vol.12, No.3, p. 139—155; reprinted, Paul Begg (Exec. ed.), The Ripperologist, No. 47, July 2003, p. 6-15.
  • Coetzer, Owen. The Anglo-Boer War: The Road to Infamy, 1899-1900. — Arms and Armour, 1996. — ISBN 1-85409-366-5.
  • Farwell, Byron. The Great Boer War. — London: Allen Lane, 1976. — ISBN 0-7139-0820-3.
  • Martin Fido and Keith Skinner. The Official Encyclopedia of Scotland Yard. — London: Virgin Books, 1999.
  • Grena, G.M. LMLK--A Mystery Belonging to the King. — Redondo Beach, California: 4000 Years of Writing History, 2004. — Т. 1. — ISBN 0-9748786-0-X.
  • Kruger, Rayne. Goodbye Dolly Gray: The Story of the Boer War. — 1959.
  • Pakenham, T. The Boer War. — 1979.


Отрывок, характеризующий Уоррен, Чарльз

– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.
«Как! Я как будто рад случаю воспользоваться тем, что он один и в унынии. Ему неприятно и тяжело может показаться неизвестное лицо в эту минуту печали; потом, что я могу сказать ему теперь, когда при одном взгляде на него у меня замирает сердце и пересыхает во рту?» Ни одна из тех бесчисленных речей, которые он, обращая к государю, слагал в своем воображении, не приходила ему теперь в голову. Те речи большею частию держались совсем при других условиях, те говорились большею частию в минуту побед и торжеств и преимущественно на смертном одре от полученных ран, в то время как государь благодарил его за геройские поступки, и он, умирая, высказывал ему подтвержденную на деле любовь свою.