Управление Императорского двора Японии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Управление Императорского двора Японии

Здание Управления Императорского двора Японии на территории Токийского Императорского дворца.
Общая информация
Дата создания

1949

Предшествующее ведомство

Министерство Императорского двора

Сайт

[www.kunaicho.go.jp/ www.kunaicho.go.jp]

Управление Императорского двора Японии (яп. 宮内庁, くないちょう Кунай-тё ) — орган исполнительной власти в Японии. Автономный орган Администрации Кабинета Министров[1]. Заведует делами Императорского дома Японии и помогает Императору Японии заниматься государственными делами.





Краткие сведения

Управление Императорского двора Японии основано в 1949 году. Его предшественниками были Министерство Императорского двора, действовавшее в течение 1869 - 1947 годов, и Администрация Императорского двора[2] работавшая в течение 1947 - 1949 годов[1].

С 1949 по 2001 года Управление было автономной организацией в составе Администрации премьер-министра[1][3]. Управление заведует делами Императорского дома Японии, а также помогает Императору Японии заниматься государственными делами, как того требуют Конституция и указы правительства. Управление также служит местом хранения Императорской и Государственной печати[1][3].

Управление состоит из следующих структур[4]:

  • Главный Секретариат[4];
    • Больница Управления[4];
  • Ведомство прислуги[4];
  • Ведомство наследника престола[4];
  • Ведомство церемоний[4];
  • Отдел архивов и гробниц[4];
  • Хозяйственный отдел[4];

Начальник Управления назначается премьер-министром Японии, а утверждается Императором. Председателю помогает один заместитель, который координирует работу всех структур и инспектирует их, и секретарь, который по приказу председателя исполняет секретные поручения[1].

Управление также контролирует Императорские кладовые и пастбища. В Киото находится региональный филиал Управления, занимающегося имущественными делами Императорского дома в Западной Японии[1].

Смотрите также

Напишите отзыв о статье "Управление Императорского двора Японии"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Управление Императорского двора Японии // Энциклопедия Ниппоника: в 26 т. 2-е издания. — Токіо, 1994—1997.
  2. яп. 宮内府, くないふ, кунай-фу.
  3. 1 2 [www.kunaicho.go.jp/ Официальная страница Управления Императорского двора Японии]
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 Управление Императорского двора: [www.kunaicho.go.jp/e-kunaicho/soshiki.html Организация]  (яп.)

Источники и литература

Управление Императорского двора Японии // 日本大百科全書 : 全26冊. — 2版. — 東京 : 小学館, 1994—1997.

Отрывок, характеризующий Управление Императорского двора Японии

– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.