Управление по вопросам космического пространства ООН

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Управление по вопросам космического пространства ООН
англ. United Nations Office for Outer Space Affairs, UNOOSA
[www.unoosa.org osa.org]

Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства (англ. United Nations Office for Outer Space Affairs) является организацией Генеральной Ассамблеи, которому поручено осуществление её политики в области космоса. Оно расположено в Отделении ООН в Вене. Управление реализует Программу по применению космической техники и ведет реестр объектов, запускаемых в космическое пространство. Управление также оказывает поддержку развивающимся странам в использовании космических технологий в интересах экономического развития. В настоящее время его директором является Мазлан Отман из Малайзии.

Управление ООН по вопросам космического пространства изначально создавалось как небольшая группа экспертов в рамках секретариата по обслуживанию специального комитета по мирному использованию космического пространства, учрежденная Генеральной Ассамблеей в её резолюции 1348 (XIII) от 13 декабря 1958 года. Оно стало подразделением Департамента по политическим вопросам и делам Совета Безопасности в 1962 году, когда постоянный комитет по мирному использованию космического пространства собрался в первый раз, и был преобразован в Отдел по делам космического пространства. В 1992 году отдел был преобразован в Управление по вопросам космического пространства в рамках Департамента по политическим вопросам. В 1993 году Управлением был переведен в Управление ООН в Вене. В то время, Управление также взяла на себя ответственность за основные услуги секретариата Юридического подкомитета, которые ранее были предоставлены Управлением по правовым вопросам в Нью-Йорке. Вопросы, связанные с милитаризацией космического пространства решаются на Конференции по разоружению в Женеве.

Напишите отзыв о статье "Управление по вопросам космического пространства ООН"



Ссылки

  • [www.unoosa.org/ United Nations Office for Outer Space Affairs] (англ.)
  • [www.unoosa.org/oosa/en/SpaceLaw/index.html International Space Law] (англ.)
  • [www.unoosa.org/oosa/en/SpaceLaw/treaties.html United Nations Treaties and Principles on Space Law] (англ.)


Отрывок, характеризующий Управление по вопросам космического пространства ООН

Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.