Управление по координации гуманитарных вопросов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Управление по координации гуманитарных вопросов
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs
Основание
Резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи ООН

Декабрь 1991 года

[www.unocha.org/ cha.org]

Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ, англ. United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) — орган Организации Объединенных Наций, образованный в декабре 1991 года по резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.[1] Резолюция была направлена на укрепление ответных мер ООН на сложные чрезвычайные ситуации и природные бедствия, чем занимается Департамент по гуманитарным вопросам (англ. Department of Humanitarian Affairs (DHA)). В 1998 году в связи с реорганизацией, Департамент по гуманитарным вопросам был объединен с УКГВ, тем самым УКГВ стал центром ООН по крупным катастрофам. Его мандат был расширен, и также включает координацию гуманитарной помощи, разработку политики гуманитарной пропаганды.[2]

На сентябрь 2007 году в органе работают 1900 человек по всему миру[3], главные офисы УКГВ расположены на всех континентах, в таких странах, как: Афганистан[4], Бурунди[5], Центральноафриканская республика[6], Чад[7], Колумбия[8], Демократическая республика Конго[9], Эфиопия[10], Эритрея[11], Кот-д’Ивуар[12], Палестинские территории[13], Шри-Ланка[14], Судан[15], Уганда[16], Сирия[17] и Зимбабве[18].

УКГВ был присвоен собственный международный телефонный код +888. Номерами телефонов с кодом +888 обладают агентства, предоставляющие гуманитарную помощь.[19]

Напишите отзыв о статье "Управление по координации гуманитарных вопросов"



Примечания

  1. Генеральная Ассамблея ООН [www.undemocracy.com/A-RES-46-182Resolution 182 session 46 Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations] on 19 December 1991
  2. [www.undg.org/index.cfm?P=13 UNDG Members]. Undg.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  3. www.unocha.org/about-us/who-we-are retrieved 11 September 2013
  4. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/Afghanistan/tabid/6481/language/en-US/Default.aspx OCHA — Afghanistan]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  5. [ochaonline2.un.org/Default.aspx?alias=ochaonline2.un.org/burundi OCHA-Brurundi]. Ochaonline2.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  6. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/CAR/tabid/5987/language/en-US/Default.aspx OCHA — Central African Republic (OCHA-CAR)]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  7. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/Chad/tabid/5988/language/en-US/Default.aspx OCHA — Chad]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  8. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/Colombia/tabid/6005/language/en-US/Default.aspx OCHA — Colombia]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  9. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/DRC/tabid/5989/language/en-US/Default.aspx OCHA — Democratic Republic of Congo (OCHA — DRC)]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  10. [www.unocha.org/where-we-work/ethiopia Ethiopia]. Unocha.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  11. [www.unocha.org/where-we-work/eritrea Eritrea]. Unocha.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  12. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/Cocircted8217Ivoire/tabid/6410/language/en-US/Default.aspxthe OCHA — Ivory Coast.] Проверено 20 ноября 2011 года
  13. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/oPt/tabid/5999/language/en-US/Default.aspx OCHA — Occupied Palestinian Territory] (OCHA-OPT) Проверено 20 ноября 2011 года
  14. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/SriLanka/tabid/6004/language/en-US/Default.aspx OCHA — Sri Lanka]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  15. [ochaonline.un.org/OCHAHome/WhereWeWork/Sudan/tabid/5996/language/en-US/Default.aspx OCHA — Sudan]. Ochaonline.un.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  16. [www.unocha.org/where-we-work/uganda Uganda]. Unocha.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  17. [syria.unocha.org/ Syria] Проверено 20 ноября 2011 года
  18. [www.unocha.org/where-we-work/zimbabwe Zimbabwe]. Unocha.org. Проверено 20 ноября 2011 года
  19. [www.voxbone.com/pressRelease.jsf?id=294 Voxbone Press Release]. Voxbone. Проверено 5 июля 2011.

Ссылки

  • [www.unocha.org/ OCHA Official Website]
  • [www.irinnews.org/ IRIN — Integrated Regional Information Networks]
  • [cod.humanitarianresponse.info/ OCHA Common Operational Datasets]
  • [syria.unocha.org/ Syria Crisis Overview]
  • [www.humanitarianresponse.info/ Humanitarian Response]
  • [www.ochaopt.org/ OCHAoPt]


Отрывок, характеризующий Управление по координации гуманитарных вопросов

– Благодарю всех! – сказал он, обращаясь к солдатам и опять к офицерам. В тишине, воцарившейся вокруг него, отчетливо слышны были его медленно выговариваемые слова. – Благодарю всех за трудную и верную службу. Победа совершенная, и Россия не забудет вас. Вам слава вовеки! – Он помолчал, оглядываясь.
– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.