Йоке (ураган)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ураган Йоке»)
Перейти к: навигация, поиск
Ураган/тайфун Йоке
Тайфун (JMA)
Категория 5 Ураган (SSHS)

Ураган Йоке 24 августа
Сформировался 20 августа 2006
Распался 6 сентября 2006
Максимальный
ветер
195 км/ч (120 mph) (10 минут постоянно)
260 км/ч (160 mph) (1 минута постоянно)
Нижнее давление ≤ 915 гПа (мбар)
Погибших нет
Ущерб $88 млн (2006 USD)
Области
распространения
Атолл Джонстон, остров Уэйк, Минамитори, южная Аляска
Входит в
Южно-Тихоокеанский сезон 2006 года и
Юго-западный Тихоокеанский сезон 2006 года

Ураган Йоке (англ. Hurricane Ioke), тайфун Йоке или супертайфун Йоке (международное обозначение 0612, обозначение JTWC 01C) — сильный тропический циклон, зарегистрированный в центре северной части Тихого океана. Это был первый тропический шторм сезона ураганов 2006 года, известный рекордной продолжительностью жизни (19 дней) и большой силой.

Тропический циклон развился в экваториальном поясе 20 августа на юге от Гавайских островов. При благоприятных условиях тропический циклон достиг 4 категории по шкале Саффира-Симпсона за 48 часов, но 22 августа, пройдя атолла Джонстон, быстро утратил силу до 2 категории. Через 2 дня, к 25 августа, ураган вновь достиг 5 категории и пересек международную линию перемены дат и продолжил движение на запад. 31 августа он прошел остров Уэйк с ветрами в 69 м / с, после чего потерял силу и 6 сентября превратился во внетропический циклон. После этого остатки урагана дошли до Аляски.

Йоке не нанес вреда ни одному постоянно населенному району, только 12 исследователей находились на его пути в хорошо защищенном бункере на атолле Джонстон. Общие разрушения на острове Уэйк оцениваются в 88 млн долларов США (на 2006 год), хотя инфраструктура острова осталась целой. Уже как внетропический шторм, он вызвал большой штормовой прилив на Аляске.

Напишите отзыв о статье "Йоке (ураган)"



Ссылки

  • The CPHC’s [www.prh.noaa.gov/cphc/tcpages/archive.php?stormid=CP012006 archive] on Hurricane Ioke
  • The CPHC’s [www.prh.noaa.gov/cphc/summaries/2006.php#ioke Best Track Data] on Hurricane Ioke
  • The JMA’s [www.data.jma.go.jp/fcd/yoho/data/typhoon/T0612.pdf Best Track Data] on Typhoon Ioke (0612)
  • The JMA’s [www.data.jma.go.jp/fcd/yoho/data/typhoon/T0612.png RSMC Best Track Data (Graphics)] on Typhoon Ioke (0612)
  • The JMA’s [www.jma.go.jp/jma/jma-eng/jma-center/rsmc-hp-pub-eg/besttrack.html RSMC Best Track Data (Text)]

Отрывок, характеризующий Йоке (ураган)

– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.