Урекян, Серафим Александрович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Урекян, Серафим»)
Перейти к: навигация, поиск
Серафим Урекян
молд. Serafim Urechean
Председатель
Счетной палаты Молдовы
с 21 апреля 2011 год
Предшественник: Алла Попеску
Первый заместитель председателя Парламента Молдовы
28 августа 2009 — 29 сентября 2010
Предшественник: Владимир Цуркан
Преемник: Владимир Плахотнюк
и. о. премьер-министра Молдовы
5 февраля — 19 февраля 1999
Предшественник: Ион Чубук
Преемник: Ион Стурза
Генеральный примар
муниципия Кишинэу
9 августа 1994 — 25 апреля 2005
Предшественник: Николае Костин
Преемник: Василе Урсу (и.о)
 
Рождение: 2 февраля 1950(1950-02-02) (74 года)
Ларга, Бричанский район, Молдавская ССР, СССР
Партия: Либерал-демократическая партия Молдовы
Образование: Технический университет Молдовы
Учёная степень: Доктор экономических наук
Профессия: Инженер-строитель

Серафи́м Алекса́ндрович Урекя́н (род. 2 февраля 1950, Ларга Бричанский район, Молдавская ССР) — молдавский [[]], генеральный примар Кишинёва (1994-2005).

С 21 апреля 2011 года занимает пост председателя Счетной палаты Молдовы.



Биография

Родился 2 февраля 1950 года в селе Ларга Бричанского района. Окончил Кишинёвский политехнический институт по специальности инженер-строитель и Высшую партшколу в Ленинграде. До поступления в вуз работал продавцом, учился в Бельцком электротехническое училище. В 19761978 годах работал в Бричанском районе прорабом, начальником строительства, в райкоме Компартии Молдавии, где курировал строительство. В 19831985 гг. — 2-й секретар Новоаненского райкома КПМ, затем председатель райисполкома. С 1987 по 1994 год на профсоюзной работе: секретарь, 1-й заместитель председателя, председатель Федерации независимых профсоюзов.

В 19901994 годах - депутат Парламента Молдавии. В августе 1994 года указом Президента Молдавии назначен примаром Кишинёва (местные выборы тогда были признаны несостоявшимися). В 1997 году организовал первые в Молдавии аукционы по продаже земельных участков, проведение в Кишинёве международного конгресса ФИДЕ. В 1998 году не участвовал в предвыборной кампании, входил в состав Высшего экономического совета при Президенте Молдовы, активно занимался формированием СМИ. В феврале 1999 года был выдвинут кандидатом на должность премьер-министра (не был поддержан парламентскими фракциями). В мае 1999 года победил на местных выборах на пост примара Кишинёва.

В октябре 2001 избран лидером нового формирования «Альянс независимых Республики Молдова». В июне 2003 года вновь избран генеральным примаром Кишинёва, баллотировался как независимый кандидат, но при поддержке Альянса «Наша Молдова» (в июле 2003 избран сопредседателем новой партии Альянс «Наша Молдова»), с 2004 года лидер блока «Демократическая Молдова». В июне 2005 года избран председателем Альянса «Наша Молдова». Президент Федерации шахмат. В 19942002 годах член Правительства Молдавии. В марте 2005 избран в парламент по спискам блока «Демократическая Молдова», член постоянного бюро парламента.

На выборах в апреле и июле 2009 года был переизбран депутатом от Альянса «Наша Молдова». После выборов в июле 2009 года, вместе с Владимиром Филатом, Михаем Гимпу и Марианом Лупу подписал соглашение о создании Альянса «За европейскую интеграцию». 28 августа 2009 года Серафим Урекян был избран на должность первого вице-председателя парламента Молдавии. 29 сентября 2010 года покинул должность в связи с роспуком парламента XVIII созыва.

На парламентских выборах 2010 года участвовал по списку АМН, который получил поддержку только 2,05% избирателей и не преодолел избирательный барьер. 9 апреля 2011 года было подписано соглашение об объединении Альянса «Наша Молдова» и Либерально-демократической партии Молдовы. Серафим Урекян стал членом ЛДПМ и 21 апреля 2011 года был избран на должность Председателя Счётной палаты Молдовы.

На выборах 2015 года в примары Кишинёва является кандидатом от Либерал-демократической партии Молдовы.

Кавалер «Ордена Республики» (2000). Доктор экономических наук.

Напишите отзыв о статье "Урекян, Серафим Александрович"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Урекян, Серафим Александрович

Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.