Уртадо, Мигель Анхель
![]() | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Мигель Анхель Уртадо Суарес | |
Родился | Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия | |
Гражданство | | |
Рост | 170 см | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | | |
Номер | 2 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2004—2010 | |
177 (5) |
2011—2013 | |
89 (2) |
2013—2014 | |
41 (2) |
2014—н.в. | |
32 (0) |
Национальная сборная** | ||
2014—н.в. | |
3 (0) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 4 июня 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Мигель Анхель Уртадо Суарес (исп. Miguel Ángel Hurtado Suárez; родился 4 июля 1985 года, Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия) — боливийский футболист, защитник клуба «Блуминг» и сборной Боливии.
Клубная карьера
Профессиональную карьеру футболиста Уртадо начинал в столичном боливийском клубе «Ла-Пас» в 2004 году, за который выступал до 2010 года. Далее он выступал за команды из города Потоси: «Насьональ» и «Реал». С 2014 года он играет за «Блуминг».
Международная карьера
15 октября 2014 года Мигель Анхель Уртадо дебютировал в составе сборной Боливии в товарищеском матче (2:2) против сборной Чили, проходившем на стадионе Рехиональ де Антофагаста[1]. Уртадо был включён в состав сборной Боливии на Кубок Америки 2015.
Напишите отзыв о статье "Уртадо, Мигель Анхель"
Примечания
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/10/15/world/friendlies/chile/bolivia/1939853/ Чили VS. Боливия 2:2] (англ.). soccerway.com (15 October 2014).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/miguel-angel-hurtado/23356 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.football-lineups.com/footballer/16321/ Hurtado at Football Lineups]
- [www.bdfa.com.ar/jugadores-MIGUEL-ANGEL-HURTADO-29973.html BDFA Profile]
- [www.national-football-teams.com/player/57498.html Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
Футбольный клуб «Блуминг» (по состоянию на 30 января 2015)
|
---|
1 Суарес (в) • 2 Агирре • 3 Педраса • 4 Коимбра • 5 Тордойа • 6 Перейра • 7 Салинас • 8 Гутьеррес • 10 Вака • 11 Минадевино • 14 Аньес • 15 Торрико • 16 Моралес • 17 Мальдонадо • 19 Кастельон • 20 Мансано • 21 Хордан (в) • 23 Марроне • 25 Альмирон • Тренер: Эрвин Санчес |
Сборная Боливии — Кубок Америки 2015
| ||
---|---|---|
1 Киньонес (в) • 2 Уртадо • 3 Чумасеро • 4 Моралес • 5 Эгино • 6 Д.Бехарано • 7 Пенья • 8 Шмедберг-Даленсе • 9 Морено Мартинс • 10 Эскобар • 11 Лисио • 12 Пеньярриета (в) • 13 Миранда • 14 Родригес • 15 Гамарра • 16 Ральдес (к) • 17 М.Бехарано • 18 Педриель • 19 Вейсага • 20 Кампос • 21 Коимбра • 22 Сентено • 23 Суарес (в) • тренер: Маурисио Сория |
Отрывок, характеризующий Уртадо, Мигель Анхель
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…