Уртака

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Уртака
Urtaca
Страна
Франция
Регион
Корсика
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Françoise Xavière Montecattini
(2008–2014)
Площадь
31,26 км²
Высота центра
37–1367 м
Население
194 человека (2008)
Плотность
6 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
20218
Код INSEE
2B332
Показать/скрыть карты

Уртака (фр. Urtaca, корс. Urtaca) — коммуна во Франции, находится в регионе Корсика. Департамент коммуны — Верхняя Корсика. Входит в состав кантона Верхний Неббио. Округ коммуны — Бастия.

Код INSEE коммуны — 2B332.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 194 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=2B332 INSEE])
1962196819751982199019992008
220220198178155172194

Экономика

В 2007 году среди 119 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 85 были экономически активными, 34 — неактивными (показатель активности — 71,4 %, в 1999 году было 68,1 %). Из 85 активных работали 77 человек (41 мужчина и 36 женщин), безработных было 8 (6 мужчин и 2 женщины). Среди 34 неактивных 6 человек были учениками или студентами, 13 — пенсионерами, 15 были неактивными по другим причинам[1].

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Уртака"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=2B332-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AP9E7nxs Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Уртака
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=2B&codecom=332 Национальный институт статистики — Уртака] (фр.). Проверено 14 ноября 2011.
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=38466 Уртака] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 11 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ET25lCeL Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Уртака

– Я ведь спрашивала про этого арапа у папа и у мама, – сказала Наташа. – Они говорят, что никакого арапа не было. А ведь вот ты помнишь!
– Как же, как теперь помню его зубы.
– Как это странно, точно во сне было. Я это люблю.
– А помнишь, как мы катали яйца в зале и вдруг две старухи, и стали по ковру вертеться. Это было, или нет? Помнишь, как хорошо было?
– Да. А помнишь, как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья. – Они перебирали улыбаясь с наслаждением воспоминания, не грустного старческого, а поэтического юношеского воспоминания, те впечатления из самого дальнего прошедшего, где сновидение сливается с действительностью, и тихо смеялись, радуясь чему то.
Соня, как и всегда, отстала от них, хотя воспоминания их были общие.
Соня не помнила многого из того, что они вспоминали, а и то, что она помнила, не возбуждало в ней того поэтического чувства, которое они испытывали. Она только наслаждалась их радостью, стараясь подделаться под нее.
Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.