Арабу

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Усабу»)
Перейти к: навигация, поиск

Арабу[1] — птица недобрых предзнаменований из шумерской мифологии, а также царство мёртвых.





Описание

Арабу упоминается в древнешумерском тексте произведении «Энки и мировой порядок», как птица недобрых предзнаменований, или же вестник плохих новостей:

…Дева Инанна, что, что ещё дать нам тебе?

Битвы, набеги — ты оракулам вложишь на них ответ,

Ты среди них, не будучи птицей арабу, дашь неблагоприятный ответ…

— "Энки и мировой порядок"

Одно из написаний слова «Арабу» выглядит как UD.NUN, также как одно из написаний города Адаб. Согласно исследованиям город могли назвать в честь птицы, или же название города появилось раньше чем придумали птицу. По большей части, принято считать UD.NUN словом с двумя значениями, но с идентичным написанием: в качестве названия птицы и названия города. У аккадцев же, Арабу, или Усабу, считалась съедобной птицей[2].

Арабу, или Дом Арабу, по нектороым исследованиям, является подземным царством, у вавилонцев[3].

В художественной литературе

— Люди в городах не ведают о том, о чём не желают ведать. Довольно и того, что я об этом знаю, что знают заброшенные пустоши и старые развалины, камышовые топи, древние курганы и темные пещеры. Там нередко встретишь крылатых обитателей Дома Эрейбу…Она рассмеялась и с легкостью вырвалась. — Ты проделал путешествие в Дом Эрейбу и вернулся обратно.

— "Дом Эрейбу", Роберт Говард

  • Against the Tide of Years: A Novel of the Change; Автор - S. M. Stirling; Издатель - Penguin, 1999; ISBN 1101119047, 9781101119044

Источники

  • The Story Of Religious Controversy, автор Джозеф МакКейб, Stratford Company, 1929
  • Religion, Literature, and Scholarship: The Sumerian Composition of Nanése and the Birds, with a Catalogue of Sumerian Bird Names, CUNEIFORM MONOGRAPHS, 22 (Том 22), страницы 215—216, Niek Veldhuis, BRILL, 2004, ISBN 9004139508, 9789004139503
  • Publications of the Babylonian Section, Том 10,Выпуск 4, Publications of the Babylonian Section, University of Pennsylvania. University Museum. Babylonian Section, University of Pennsylvania. University Museum. Babylonian Section, University Museum, 1919
  • D. Owen, ZA 71 34-35, 1981.

См. также

  • Эреб (греческий бог вечного мрака).

Напишите отзыв о статье "Арабу"

Примечания

  1. [psd.museum.upenn.edu/epsd/epsd/e439.html Этимология слова «Арабу»]
  2. Religion, Literature, and Scholarship: The Sumerian Composition of Nanése and the Birds, with a Catalogue of Sumerian Bird Names
  3. The Story Of Religious Controversy, автор Джозеф МакКейб, Stratford Company, 1929
  4. В русскоязычном переводе — «Дом Эрейбу»

Ссылки

  • [etcsl.orinst.ox.ac.uk/section5/tr554.htm Песнь мотыги на английском]
  • [www.antiessays.com/free-essays/380615.html Очерк о Песни мотыги]

Отрывок, характеризующий Арабу

«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.