Усадьба в Коцмыжуве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Усадьба
Усадьба в Коцмыжуве
Zespół dworski w Kocmyrzowie
Страна Польша
Малопольское воеводство Коцмыжув
Координаты: 50°07′44″ с. ш. 20°07′43″ в. д. / 50.12889° с. ш. 20.12861° в. д. / 50.12889; 20.12861 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.12889&mlon=20.12861&zoom=12 (O)] (Я)

Усадьба в Коцмыжу́ве (польск. Zespół dworski w Kocmyrzowie) — усадьба, которая находится в населённом пункте Гоща гмины Коцмыжув-Любожице Краковского повята Малопольского воеводства, Польша. Усадьба внесена в реестр охраняемых памятников Малопольского воеводства[1].

Самая старая Т-образная часть усадьбы датируется серединой XIX века. В последние два десятилетия XIX века к усадьбе был пристроен цокольный этаж с новым входом.

13 марта 1995 года усадьба вместе с окружающим её парком была внесена в реестр охраняемых памятников Малопольского воеводства (№ А-442/M).

Напишите отзыв о статье "Усадьба в Коцмыжуве"



Примечания

  1. [www.nid.pl/pl/Informacje_ogolne/Zabytki_w_Polsce/rejestr-zabytkow/zestawienia-zabytkow-nieruchomych/MAL-rej.pdf Narodowy Instytut Dziedzictwa: Rejestr zabytków nieruchomych — województwo małopolskie]

Литература

  • Piotr Libicki: Dwory i pałace wiejskie w Małopolsce i na Podkarpaciu. Kraków: Dom Wydawniczy REBIS Sp. z o.o. ISBN, 2012, стр. 100. ISBN 978-837510-597-1.

Отрывок, характеризующий Усадьба в Коцмыжуве

– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.