Усекновение главы Иоанна Предтечи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Статья — о церковном праздновании. О славянской обрядности см. статью Головосек
Усекновение главы Иоанна Предтечи
</td>
Усекновение главы Иоанна Предтечи; Греция; XVI в.; местонахождение: Греция. Афон, монастырь Дионисиат
Тип христианский
Установлен В память о насильственной смерти Иоанна Предтечи
Дата 29 августа (11 сентября) — в Православной церкви
Празднование богослужение, строгий пост

Усекнове́ние главы́ Иоанна́ Предте́чивеликий праздник в Православной церкви, совершаемый 29 августа (11 сентября) и посвященный памяти мученической смерти Иоанна Крестителя, которому по приказу тетрарха Галилеи Ирода отрубили голову.





История праздника

История праздника связана с Евангельским повествованием. Три из четырех Евангелий сообщают о данном событии: Евангелие от Матфея в 14 главе, Евангелие от Марка в 6 главе, Евангелие от Луки в 9 главе. После Крещения Иисуса Иоанн продолжает своё пророческое служение, обличая пороки и грехи, призывая народ к покаянию и указывая путь ко спасению через веру в истинного мессию — Христа-Спасителя. Под грозное обличение Иоанна попадает царь Ирод, который при живом брате Филиппе, отобрал у последнего жену — Иродиаду и взял её в супружество. Согласно закону Моисея это нарушение седьмой заповеди: не прелюбодействуй. Об этом и говорит открыто Иоанн царю Ироду. Ирод не терпит обличения и сажает Иоанна в темницу (тюрьму), оставляя на время Иоанна в живых, поскольку простой иудеиский народ почитал Иоанна и считал его величайшим пророком. Во время дня рождения Ирода дочь Иродиады исполняет пляску, которая очень понравилась пирующему Ироду. В награду за танец Ирод даёт клятву: дать своей падчерице всё, что она пожелает (даже до полцарства). Падчерица Ирода обращается с советом к своей родной матери Иродиаде. Иродиада научает дочь в награду за пляску попросить отрубленную голову Иоанна Предтечи на блюде. Узнав о просимом, Ирод опечалился; но ради клятвы, которую он дал перед своими вельможами, с которыми он пировал, Ирод выполняет пожелание. В тюрьму отправляется палач, отрубает голову Иоанну, а затем отрубленную голову на блюде приносят на пир и вручают дочери Иродиады. Ученики Иоанна погребают тело Предтечи. Данное событие и послужило причиной для установления этого христианского праздника.

В дальнейшем отцы Церкви в проповедях, а также в богослужебных текстах, посвященных смерти Иоанна, достаточно часто используют приём антитезы. С одной стороны у Иоанна Предтечи целая палитра добродетелей: смирение, любовь к Богу и людям, молитва, пост, нищета, строгий образ жизни, чистота помыслов, твердое стояние в истине, дар пророчества, девство; а с другой стороны у семьи Ирода набор греховных поступков и порочный образ жизни: гордость, злоба, любовь к временной жизни, пьянство, танцы, невоздержание, безумные клятвы, роскошь и богатство, ложь, блуд. Величайший пророк Иоанн умирает ради истины, а беззаконник Ирод убивает ради лжи праведника.

Богослужебное почитание

Православная церковь

В Русской Православной Церкви Усекновение главы Иоанна Предтечи относится к числу великих праздников (не будучи двунадесятым праздником) и празднуется 29 августа (11 сентября). В какой бы день недели этот праздник не попадал, включая воскресенье, этот день всегда в Православной церкви в память о великом постнике Иоанне (который питался в пустыне только акридами и диким мёдом и вёл суровый образ жизни в пустыне) является днём строгого поста, запрещено есть не только мясную и молочную пищу, но даже рыбу.

Полное название праздника в богослужебных книгах Православной церкви: Усекнове́ние честны́я главы́, честна́го сла́внаго Проро́ка, Предте́чи и Крести́теля Иоа́нна (др.-греч. Μνήμη τῆς ἀποτομῆς τῆς τιμιας Κεφαλῆς τοῦ ἁγίου, ἐνδόξου Προφήτου, Προδρόμου καὶ Βαπτιστοῦ, Ἰωάννου).

Накануне праздника вечером служится всенощное бдение. Стихиры праздника были написаны гимнографами: Иоанном монахом, Германом. На великой вечерни читаются три паремии (Ис. 40:1–3, 9; 41:17–18; 45:8; 48:20–21; 54:1, Мал. 3:1–3, 5–7, 12, 18, 17; 4:4–6, Прем. 4:7, 16–17, 19–20; 5:1–7), в которых, по мнению Церкви, содержатся пророчества о Иоанне Крестителе. На утрени служится полиелей и читается праздничное 57 зачало Евангелия от Матфея (Мф. 14:1-13). В VIII веке Иоанн Дамаскин написал канон этого праздника, второй канон написан Андреем Критским. На литургии читается апостольское и евангельское чтение, посвященные Усекновению главы Иоанна Предтечи: 33 зачало Деяний святых апостолов (Деян. 13:25-32) и 24 зачало Евангелия от Марка (Мр. 6:14-30).

Тропарь, 2-я стихира с «Господи воззвах» и кондак на Усекновение главы Иоанна Предтечи.
На греческом На церковнославянском(транслитерация) На русском
Тропарь праздника, глас 2 (Ἦχος β) Μνήμη Δικαίου μέτ' ἐγκωμίων, σοὶ δὲ ἀρκέσει ἡ μαρτυρία τοῦ Κυρίου Πρόδρομε· ἀνεδείχθης γὰρ ὄντως καὶ Προφητῶν σεβασμιώτερος, ὅτι καὶ ἐν ῥείθροις βαπτίσαι κατηξιώθης τὸν κηρυττόμενον. Ὅθεν τῆς ἀληθείας ὑπεραθλήσας, χαίρων εὐηγγελίσω καὶ τοῖς ἐν ᾍδῃ, Θεὸν φανερωθέντα ἐν σαρκί, τὸν αἴροντα τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, καὶ παρέχοντα ἡμῖν τὸ μέγα ἔλεος. Па́мять пра́веднаго с похвала́ми, тебе́ же довле́ет свиде́тельство Госпо́дне, Предте́че: показа́л бо ся еси́ вои́стинну и проро́ков честне́йший, я́ко и в струя́х крести́ти сподо́бился еси́ Пропове́даннаго. Те́мже за и́стину пострада́в, ра́дуяся, благовести́л еси́ и су́щим во а́де Бо́га, я́вльшагося пло́тию, взе́млющаго грех ми́ра и подаю́щаго нам ве́лию ми́лость. Память праведника чтится похвалами, тебе же довольно свидетельства Господня, Предтеча, ведь явился ты поистине из пророков славнейшим, ибо удостоился в струях крестить Проповеданного. Потому за истину пострадав с радостью, благовествовал ты и находящимся во аде Бога, явившегося во плоти, подъемлющего грех мира и подающего нам великую милость.
2-я Стихира праздника с Господи воззвах на великой вечерни, глас 6 (Ἦχος πλ. β') Ὠρχήσατο ἡ μαθήτρια, τοῦ παμπονήρου διαβόλου, καὶ τὴν κεφαλήν σου Πρόδρομε, μισθὸν ἀφείλετο. Ὢ συμποσίου πλήρους αἱμάτων! Εἴθε μὴ ὤμοσας Ἡρῴδη ἄνομε, ψεύδους ἔκγονε, εἰ δὲ καὶ ὤμοσας, μὴ εὐώρκησας· κρεῖττον γὰρ ψευσάμενον ζωῆς ἐπιτυχεῖν, καὶ μὴ ἀληθεύσαντα, τὴν κάραν τοῦ Προδρόμου ἀποτεμεῖν. Ἀλλ' ἡμεῖς τὸν Βαπτιστήν, ὡς ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζονα, ἐπαξίως τιμῶντες μακαρίζομεν. Пляса́ учени́ца вселука́ваго диа́вола и главу́ твою́, Предте́че, мзду́ взят. О, пи́ра, испо́лнена крове́й! Лу́чше бе не кля́тися, И́роде беззако́ние, лжи вну́че. А́ще ли же и кля́лся еси́, но не о до́бре кля́лся: лу́чше бе солга́вшу жизнь получи́ти, не́же исти́нствовавшу главу́ Предте́чеву усе́кнути. Но мы Крести́теля, я́ко в рожде́нных жена́ми бо́льша, досто́йно чту́ще, ублажа́ем. Сплясала ученица всезлобного диавола и главу твою, Предтеча, в награду взяла. О, пир, полный крови! О если бы не поклялся ты, Ирод беззаконный, лжи порождение! Но если и поклялся, то не сдержал бы клятвы: ведь лучше было бы солгав, жизни достичь, чем сделав, как обещал, главу Предтечи отсечь. Но мы Крестителя, как среди рожденных женами большего, достойно почитая, восхваляем.
Кондак праздника, глас 5 (Ἦχος πλ. α') Ἡ τοῦ Προδρόμου ἔνδοξος ἀποτομή, οἰκονομία γέγονέ τις θεϊκή, ἵνα καὶ τοῖς ἐν ᾍδῃ τοῦ Σωτῆρος κηρύξῃ τὴν ἔλευσιν· θρηνείτω οὖν Ἡρῳδιάς, ἄνομον φόνον αἰτήσασα· οὐ νόμον γὰρ τὸν τοῦ Θεοῦ, οὐ ζῶντα αἰῶνα ἠγάπησεν, ἀλλ' ἐπίπλαστον πρόσκαιρον. Предте́чево сла́вное усекнове́ние смотре́ние бысть не́кое Боже́ственное, да и су́щим во а́де Спа́сово пропо́весть прише́ствие. Да рыда́ет у́бо Ироди́я, беззако́нное уби́йство испроси́вши: не зако́н бо Бо́жий, ни живы́й век возлюби́, но притво́рный, привре́менный. Предтечи славное усекновение произошло по некоему Божественному замыслу, чтобы он и пребывавшим во аде возвестил о пришествии Спасителя. Да восплачет же Иродиада, беззаконное убийство испросившая: ведь не закон она Божий возлюбила, не вечную жизнь, но обманчивую и временную.

День усекновения главы Иоанна Крестителя в Русской Православной церкви это день поминовения чад-воинов, которые подвизались за истину и добро и жизнь свою положили за своё Отечество. Поминовение было установлено в 1769 году во время войны с Турцией и войны в Польше[1].

Напишите отзыв о статье "Усекновение главы Иоанна Предтечи"

Примечания

  1. [eniseyskoekazachestvo.ru/biblioteka/pominovenie-usopshikh/item/4274-%D0%B4%D0%BD%D0%B8-%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2.html#axzz3EVs9wC2s Дни поминовения православных воинов]

Ссылки

  • [days.pravoslavie.ru/Life/life4542.htm Усекновение главы Иоанна Предтечи]
  • [www.pravmir.ru/useknovenie-glavy-ioanna-predtechi-ikony-kartiny-molitvy-propovedi-video/ Усекновение главы Иоанна Предтечи: иконы, картины, молитвы, проповеди (+Видео)]
  • s:Жития святых (Димитрий Ростовский)/Август/29
  • [azbyka.ru/otechnik/?Ieronim_Stridonskij/tolkovanie-na-evangelie-po-matfeju=14 блаженный Иероним Стридонский Толкование на Евангелие по Матфею глава 14]
  • [azbyka.ru/otechnik/?Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-evangelie-ot-matfeja=14 Феофилакт Болгарский Толкование на Евангелие от Матфея глава 14]
  • [azbyka.ru/otechnik/?Lopuhin/tolkovaja_biblija_51=14 Толковая Библия под ред. Лопухина. Новый Завет. Евангелие от Матфея глава 14]
  • [azbyka.ru/otechnik/?Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-evangelie-ot-marka=6 Феофилакт Болгарский Толкование на Евангелие от Марка Глава 6]
  • [sobornik.ru/text/prolog/prolog06-08/page/prolog08-29.htm Пролог 1643 год. 29 августа Усекновение честныя главы святаго славнаго Пророка и Предотечи Крестителя Господня Иоанна.]
  • [www.portal-slovo.ru/slovo/15802.php?PRINT=Y Слово на Усекновение главы Иоанна Предтечи Святитель Феофан Затворник]
  • [glt.xyz/texts/Aug/29.uni.htm Τῌ ΚΘ' ΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΜΗΝΟΣ ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ Μνήμη τῆς ἀποτομῆς τῆς τιμιας Κεφαλῆς τοῦ ἁγίου, ἐνδόξου Προφήτου, Προδρόμου καὶ Βαπτιστοῦ, Ἰωάννου.]
  • [www.sedmitza.ru/text/789199.html Усекновение главы Иоанна Предтечи]
  • [azbyka.ru/bogosluzhenie/mineia/usekn01.shtml Переводы богослужебных книг Праздничная минея\ Усекновение главы Иоанна Предтечи• Малая вечерня • Великая вечерня • Утреня • Литургия]
  • [www.ispovednik.ru/zlatoust/Z08_2/Z08_2_089.htm Творения приписываемые св. Иоанну Златоусту и отнесенные в издании Миня к разряду Spuria «На усекновение главы Предтечи и Крестителя Иоанна и об Иродиаде»: "Опять Иродиада беснуется, опять неистовствует, опять пляшет, опять требует у Ирода главы Иоанна Крестителя!..."]
  • [www.hram-vsr.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=2013&catid=36&Itemid=82 Слово в день Усекновения главы святого Иоанна Предтечи Святитель Лука (Войно-Ясенецкий) Свет Христов и дьявольская тьма]

Отрывок, характеризующий Усекновение главы Иоанна Предтечи

– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.