Условный комментарий
Условные комментарии — механизм, при помощи которого автор веб-страницы может использовать нестандартные особенности некоторых браузеров, избегая проблем несовместимости с другими браузерами.
В настоящее время условные комментарии можно использовать для написания специального кода, предназначенного для Internet Explorer. Следующим образом, например, можно включить специальные правила CSS, предназначенные для этого браузера:
<!--[if IE]><link rel="stylesheet" type="text/css" href="ie.css"><![endif]-->
Имеется возможность указания отдельной версии браузера. Это может пригодиться, чтобы добиться совместимости со старыми версиями браузера, которые не поддерживают стандартную модель:
<!-- Включение стилей для Internet Explorer 5 -->
<!--[if IE 5]><link rel="stylesheet" type="text/css" href="ie5.css"><![endif]-->
<!-- Включение стилей для Internet Explorer меньше 6-й версии -->
<!--[if lt IE 6]><link rel="stylesheet" type="text/css" href="ie6.css"><![endif]-->
Условные комментарии в JScript
Другой вид условных комментариев, также применяющийся только в браузерах Internet Explorer — комментарии, добавляемые к коду программы на JScript, например:
if( /*@cc_on ! @*/ false ){
// код, специфический для Internet Explorer версий ≤ 10
}
Данная конструкция работает, так как после раскрытия условных комментариев упомянутые версии браузеров увидят проверку if( ! false )
, что даст истинный результат; остальные браузеры воспримут комментарии как обычные неисполняемые фрагменты программы, и получат if( false )
.
Напишите отзыв о статье "Условный комментарий"
Ссылки
- [msdn2.microsoft.com/en-us/library/ms537512.aspx MSDN: Условные комментарии] (англ.)
- [www.quirksmode.org/css/condcom.html Условные комментарии на сайте PPK] (англ.)
- [blog.sribna.com/uslovnyie-kommentarii-v-css.htm перевод статьи об условных комментариях на сайте PPK]
- [designformasters.info/posts/conditional-comments/ Условные комментарии]
В другом языковом разделе есть более полная статья Conditional comments (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Условный комментарий
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.