Усы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Усы — волосы или волоски, растущие у человека (у мужчины, крайне редко — у женщины, что бывает связано с гормональными отклонениями в организме[1][2][3]) под носом (на верхней губе). У млекопитающих (типа грызунов, кошек) жёсткие осязательные волосы вокруг носа называются вибриссами и имеют иное происхождение.

Усы начинают расти у мальчиков одновременно с началом полового созревания. Женщины, кастраты, лица с нарушенным гормональным обменом, как правило, усов не имеют. Усы являются частью общего оволосения лица мужчины.





История

История моды на волосатость лица также демонстрирует определяющее влияние социального фактора на возможность иметь усы, на допустимые фасоны усов, на отношение к ним со стороны общества. Следует отметить, что во многих из древних цивилизаций (Древний Египет, Древняя Греция, Древний Рим и пр. Исключением является лишь Месопотамия) ношение усов не поощрялось, так как этот атрибут внешнего вида мужчины ассоциировался с животным, варварским происхождением.

Усы в сочетании с бритым подбородком были характерным признаком ираноязычных кочевников раннего средневековья (эфталиты), от которых эта мода перешла к печенегам, казакам и полякам (идеал сарматизма)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2884 дня].

Документированная история западноевропейских стран позволяет наблюдать процесс чередования стандартов мужского внешнего вида. В позднее средневековье и ранний Ренессанс (XIVXV вв.) городским идеалом мужской внешности было выглядеть похожим на юношу в любом возрасте, и мужские лица были бриты. В последующий период (от начала 1500 г. до конца Ренессанса) большинство мужчин всех возрастов имели богатые бороды и длинные усы. С началом эпохи барокко1620 г.) борода вышла из моды, приблизительно с 1680 года усы также исчезли, и до начала XIX столетия преобладала модель бритого мужского лица. Фрагментарно мода на ношение усов появляется у военных XVIII века, однако является скорее исключением. Широкое распространение усов среди военных происходит в эпоху Наполеоновских войн. После революции 1848 года в Европе усы и бороды снова стали массовым феноменом. Со второй четверти 20 столетия происходил обратный процесс: бритые лица становились доминирующими во внешнем виде мужчин.

Чередование периодов бритости и волосатости мужских лиц как массового феномена мужской моды и мужских предпочтений можно рассматривать в связи с изменением преобладающего в тот или иной исторический период мужского идеала. В эпоху преобладания идеала брутального мужчины в моде присутствуют усы и бороды, поскольку они всегда воспринимаются как яркие признаки и символы тяги к природному началу. Наоборот, с началом перехода общественного сознания к женственному идеалу лица мужчин становятся бритыми, мужские вторичные половые признаки в виде волос на лице удаляются. Преобладающие тенденции всегда типичны для широких слоёв населения вне зависимости от профессии или общественного статуса. Но всегда существуют общественные слои, сохраняющие независимость и преемственность традиции своего внешнего вида.

Социальная роль

Усы для современного человека выполняют декоративную функцию. Наряду с бородой, усы играют социальную роль, способствуют половой самоидентификации мужчины, являются важным дополнением к имиджу, отражают выбор и предпочтения, воздействуют на духовный и эмоциональный мир мужчины. Являясь заметным массивом волос на лице, усы фокусируют на себе внимание окружающих. На фоне преимущественно безусого общества усы являются яркой отличительной чертой, выделяющей обладателя усов из его окружения.

В некоторых странах ношение усов подвергается регулированию как со стороны общества, так и со стороны властных структур[4]. Так, в XIX веке в русской армии и на флоте усы и борода были запрещены, кроме легкой кавалерииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3247 дней][5]. Напротив, в начале XX века в русской армии носить усы должны были все генералы, офицеры, нижние чины и гражданские чиновники[6].

В Турции определённый тип усов указывал на принадлежность тому или иному политическому течению или партии[7].

Ношение усов мужчинами обусловлено не только историческим, но и географическим фактором. В разные исторические периоды в разных странах преобладают разные типы мужской внешности. В современном мире к странам, в которых подавляющее большинство мужчин имеет усы и бороды, относятся Мексика, Афганистан, Бангладеш, Индия, Ирак, Пакистан, Саудовская Аравия, Сирия, Чечня как один из регионов России.

В определённые исторические периоды усы являлись элементом моды. Некоторые исторические личности, такие как Марк Твен, Максим Горький, Альберт Эйнштейн, Чарли Чаплин, Семён Будённый, Адольф Гитлер, Иосиф Сталин, Сальвадор Дали прославились в том числе своими усами.

Противоборствующая ношению усов мужчинами тенденция — бритость лица.

Усы у животных

Млекопитающие

«Усы» у некоторых животных выполняют очень важную сенсорную (обычно осязательную, механочувствительную) функцию. Так, вибриссы у крыс — это один из основных органов чувств. Крысиные вибриссы колеблются с частотой около 8 Гц. Касаясь вибрирующими «усами» окружающих предметов, крыса оценивает своё окружение. В мозге крысы каждому вибриссу соответствует определённая зона, часто называемая бочонком. Одновременно с ритмической пальпацией вибриссами крыса совершает вдохи и выдохи, обнюхивая окружающие предметы.

Членистоногие

Образования в головной части большинства насекомых и ракообразных. Имеют отличные от волос млекопитающих происхождение и состав.

См. также

Напишите отзыв о статье "Усы"

Литература

Примечания

  1. [matriarhat-v-sssr.narod.ru/virilism.htm Вирилизм у мужчин и женщин]
  2. См. Тестостерон
  3. [www.directadvert.ru/news/txt/?id=34823&da_id=3334366 Учёные выяснили, почему у женщин начинают расти усы]
  4. [www.usach.ru/gordost.htm Усы — вторая гордость мужчины]
  5. Не указано, с какого года они были запрещены. Ведь, например у Лермонтова: «Кто штыкъ точилъ, ворча сердито, Кусая длинный усъ» (1812 г.)
  6. Зайцев В. Н. Руководство для адъютантов. 1908 г. — С. 748.
  7. [www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=facial-hair-in-turkish-politics-a-tale-of-moustaches-and-men-2010-08-06 Facial hair in Turkish politics: A tale of moustaches and men] (англ.)

Ссылки

  • [memoirs.ru/texts/Palibin_RA90K3V9.htm Палибин Н. Усы в инженерном ведомстве // Русский архив, 1890. — Кн. 3. — Вып. 9. — С. 106—107.]

Отрывок, характеризующий Усы

Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.