Утена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Утена
лит. Utena
Герб
Страна
Литва
Уезд
Утенский уезд
Район
Координаты
Внутреннее деление
9
Мэр
Alvydas Katinas
Первое упоминание
Прежние названия
Уцяны
Город с
Площадь
15,1 км²
Высота центра
113 м
Тип климата
Официальный язык
Население
28 391 человек (2011)
Плотность
1 880 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
(+370) 349
Почтовый индекс
LT-28001
Официальный сайт

[www.utena.lt na.lt]  (лит.)</div>

Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Утена́ (лит. Utena) — город на северо-востоке Литвы, административный центр Утенского уезда и Утенского района.

Расположен на шоссе Санкт-Петербург — Калининград, в 103 км к северо-востоку от Вильнюса. В окрестностях города тупиковая железнодорожная станция на ветке от станции Швенчёнеляй.





История

Один из старейших городов Литвы. В письменных источниках упоминается с 1261. Первый костёл построен в 1416. В 1655 город пережил нашествие русского войска.

В 1812 город пострадал от наполеоновских войск.

В окрестностях проходили сражения во время восстаний 1831 и 1863 годов.

Развитию города прежде всего как транспортного узла способствовало удачное местоположение. В 1879 пожар уничтожил три четверти Утены.

Название

Название города выводят из гидронима — первоначального названия реки Утенайте, Утенеле (лит. Utenaitė, Utenėlė).

Население

В 1990 году насчитывалось 35,2 тыс. жителей, 31 940 (2010), 28 391 (2011)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1912 дней].

Промышленность

Утенский пивоваренный комбинат (1979).

Производственное трикотажно-галантерейное объединение; мясокомбинат.

Штаб-квартира крупной трикотажной компании «Utenos trikotažas».

Торговля и сфера и услуг

В Утене работают 2 магазина сети Maxima, 1 супермаркет IKI, 3 супермаркета-дискаунтера Norfa, 1 супермаркет Rimi.

Церкви города
Городские сады и парки

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Утена"

Ссылки

Топографические карты
  • Лист карты N-35-II Утена. Масштаб: 1 : 200 000. Состояние местности на 1983 год. Издание 1985 г.


Примечания

Отрывок, характеризующий Утена



С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Утена&oldid=79678743»