Утенбах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Утенбах
Utenbach
Страна
Германия
Земля
Саксония-Анхальт
Район
Община
Координаты
Площадь
5,08 км²
Высота центра
205 м
Население
134 человека (2006)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 36694
Почтовый индекс
06618
Автомобильный код
BLK
Показать/скрыть карты

Утенбах (нем. Utenbach) — деревня в Германии, в земле Саксония-Анхальт. Входит в состав общины Мертендорф района Бургенланд.



История

Впервые упоминается в 1300 году.

Ранее Утенбах имела статус общины (коммуны), подразделявшейся на 2 сельских округа. Население общины составляло 134 человека (на 31 декабря 2006 года). Занимала площадь 5,08 км².

31 декабря 2009 года Утенбах вошла в состав общины Мертендорф[1]. Последним бургомистром общины Утенбах был Фридхельм Дудерштедт.

Напишите отзыв о статье "Утенбах"

Примечания

  1. [www.destatis.de/DE/ZahlenFakten/LaenderRegionen/Regionales/Gemeindeverzeichnis/NamensGrenzAenderung/NamensGrenzAenderung.html StBA: Änderungen bei den Gemeinden Deutschlands, siehe 2009, 2. Liste]


Отрывок, характеризующий Утенбах

Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.