Утикума

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Утикума (озеро)»)
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

озеро Утикума
англ. Utikuma Lake
55°50′ с. ш. 115°25′ з. д. / 55.833° с. ш. 115.417° з. д. / 55.833; -115.417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.833&mlon=-115.417&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 55°50′ с. ш. 115°25′ з. д. / 55.833° с. ш. 115.417° з. д. / 55.833; -115.417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.833&mlon=-115.417&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаКанада Канада
РегионАльберта
Высота над уровнем моря645 м
Площадь288 км²
Объём0,492 км³
Длина береговой линии145 км
Наибольшая глубина5,5 м
Средняя глубина1,7 м
Площадь водосбора2170 км²
Впадающая рекаУтикума
Вытекающая рекаУтикума
озеро Утикума
озеро Утикума
К:Водные объекты по алфавиту

Утикума (англ. Utikuma Lake) — озеро в провинции Альберта в Канаде.



География

Расположено в центральной части провинции примерно в 30 километрах севернее Малого Невольничьего озера. Одно из больших озёр Канады — площадь 288 квадратных километров, пятое по величине озеро в провинции Альберта. Высота над уровнем моря — 645 метров, максимальное колебание уровня озера — 1,14 м. Озеро мелкое, глубина — до 5,5 метров, множество островов, из которых только два — крупные, остальные небольшие (общая площадь островов 14 км²).

Основное питание озеро получает с запада по реке Утикума от озёр Утикумасис (Utikumasis Lake), Гифт (Gift Lake), Фостер (Foster Lake), Минк (Mink Lake) и других озёр расположенных на северо-западе, западе и юго-западе бассейна; большое количество ручьёв и малых рек впадают в южную часть озера. Сток по реке Утикума из центральной части северного побережья, далее по рекам Масква (Muskwa River), Уобаска, Пис, Невольничья, Маккензи в Северный Ледовитый океан.

На хорошо дренированных участках бассейна озера в основном растет осина и бальзамический тополь, на более влажных почвах растет белая ель, на участках с избыточной влажностью растёт ива и чёрная ель. В озере водится северная щука, судак, озёрный сиг и жёлтый окунь[1].

Маленькие посёлки Гифт Лейк (Gift Lake) и Атикамег (Atikameg) являются ближайшими населёнными пунктами, ближайший город Слейв-Лейк — в 80 километрах юго-восточнее озера.

В переводе с языка индейцев кри название озера обозначает «большой сиг»[2].

Напишите отзыв о статье "Утикума"

Примечания

  1. [www.canadafishingonline.net/alberta_fishing.html Canada Fishing Online. Alberta Fishing]
  2. [sunsite.ualberta.ca/Projects/Alberta-Lakes/view/?region=Peace%20and%20Athabasca%20Region&basin=Peace%20River%20Basin&lake=Utikuma%20Lake&number=23 Атлас озер провинции Альберта (англ)]

Отрывок, характеризующий Утикума

– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.