Уфимская городская электричка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уфимская городская электричка
Общая информация
Дата открытия

15 сентября 2015

Страна

Россия Россия

Город

Уфа Уфа

Техническая информация
Длина линий

32 км

Количество станций

8

Количество линий

1

Подвижной состав
Движение
Схема линий

pp.vk.me/c625327/v625327741/481c4/2r1V4L2JFtY.jpg

Уфимская городская электричка — система электротранспорта, связывающая север и юг города и использующая существующую железнодорожную инфраструктуру.





История

В 1988 году институт «Нижегородметропроект» при проведении предварительного проектирования уфимского метрополитена пришел к выводу о невозможности использования существующей внутригородской железной дороги для городских пассажирских перевозок из-за её удалённости от жилых кварталов, сложности подхода и подъезда).

В 2001 году вновь возникло предложение об использовании для массовых городских перевозок железной дороги на следующих участках: Дёма — Уфа — Шакша, Дёма — Уфа — Загородная, Дёма — Уфа — Бензин. Таким образом планировалось охватить промышленные районы Северный (где работает 70 тыс. чел.), Лихачевский (50 тыс.), Шакша (7 тыс.), Дёма (5 тыс.). Однако это можно было бы реализовать только после проведения ряда серьёзных мероприятий: строительства второго пути на южном обходе через станцию Юрмаш для вывода из города транзитных грузовых потоков, строительства нового вокзала на станции Уршак для обслуживания пригородных и дальних пассажирских поездов южного направления, строительства электрифицированного железнодорожного пути до аэропорта, строительства новых остановочных пунктов у аэропорта и в городе для выхода в город и пересадки на уличный транспорт, строительства ряда путепроводов над железнодорожными путями для автомобильных магистралей, реконструкция железнодорожного вокзала и др.

В 2005 году был принят к реализации проект организации линии городского электропоезда («наземного метро») от аэропорта и районов на юге города через весь город (17 станций) с разветвлениями к окраинам: северной (Загородная, 9 станций) и северо-восточной (Шакша, 3 станции). В проекте было обещано следующее: «На станции «Аэропорт» будет сооружена закрытая посадочная платформа. В черте и центре города будут реконструированы имеющиеся станции и сооружены новые: «Баланово» (в перспективном районе жилой застройки за Дёмой у Армянской ул.), «Затонская» (в центральном районе у автодорожного моста через реку Белую к одноимённому жилому району), «Бельский парк» (в районе проспекта Октября). Поскольку станции в центре города расположены в пойменной низине относительно жилых кварталов и улиц, на них будут предусмотрены оригинальные системы вертикального транспорта от посадочных платформ — эскалаторы-травелаторы и вертикальные подъёмники (большие лифты). Так, на станции «Правая Белая» при высоте подъёма 45 метров длина эскалатора будет 60 м, на станции «Уфа-вокзал» — 59 и 320 м; на станции «Затонская» — 92 и 400 м, на станции «Бельский парк» — 58 и 200 м. Благодаря таким необычным архитектурно-инженерным решениям эти современные станционные комплексы станут достопримечательностью города. Порядок оплаты и стоимость проезда в «наземном метро» будут приравнены к прочему городскому транспорту. Оператором городских поездов будет предприятие «Баштранспригород».

В 2006 году утверждено технико-экономическое обоснование «наземного метро». Подготовительные и основные строительные работы по его сооружению должны были начаться в 20082010 годах. Полностью сдать «наземное метро» в эксплуатацию планировалось на 2015 год.

В 2009 году в Уфе было отменено движение электричек по длинной внутригородской ветке на станцию Загородная «в связи с отсутствием пассажиропотока», и по той же причине сокращено движение электричек по оставшейся главной ветке до 4—5 пар в день (против 20—25 в лучшие времена).

21 сентября 2012 года по предполагаемому маршруту «наземного метро» была запущена городская электричка от станций Уфа до станции Шакша (4 пары в день, стоимость билета — 36 рублей, детского — 11 руб, время в пути — 33 минуты)[1]. Вскоре уфимским мэром Иреком Ялаловым были озвучены планы продления маршрута до станции Дёма[2] и строительства обновленных 11 станций с подъездами, подходами и даже перехватывающими парковками[3].

25 ноября того же года городская электричка была отменена из-за невостребованности. За два месяца ею воспользовалась всего тысяча пассажиров[4].

В 2013 году Ирек Ялалов заявил, что пока новые одиннадцать станций городской электрички построены не будут, электричку не пустят.

С 12 июня 2014 года электричка курсировала ежедневно «по кругу», выезжая утром из Дёмы, проезжая через Уфу и Шакшу в Иглино, затем из Иглино она ехала обратно в в Дёму, но уже через Юрмаш и Чесноковку. Вечером электричка возвращалась обратно по тому же маршруту. Решение об открытии маршрута было принято по просьбе пассажиров, у которых в данном направлении расположены дачные участки. С 1 сентября электричка стала курсировать только по выходным дням, а с октября 2014 года была отменена.

Транспортный проект «Толпар»

ОАО «Башкортостанская пригородная пассажирская компания» приступила к реализации нового транспортного проекта «Толпар», который предусматривает ежедневное движение электропоездов в пределах города Уфы. 

С 15 сентября 2015 года на участке железной дороги ДёмаУфаШакша курсируют семь электропоездов: два поезда утром и два поезда вечером из Шакши в Дёму, один поезд утром и два поезда вечером из Дёмы в Шакшу. Время в пути по всему маршруту составляет около 40 минут. Электропоезд позволяет добраться от вокзала Уфы до Черниковки за 20 минут, в то время как на автобусе такая поездка займет около часа. На линии эксплуатируются электропоезда ЭД4М или ЭР2Т состоящие из четырех вагонов.

Стоимость проезда одинакова вне зависимости от расстояния и составляет 19 рублей (билет на городскую электричку). Так от станции «Дёма» до станции «Шакша» можно доехать также за 19 рублей, хотя билет на пригородный электропоезд на это же расстояние будет стоить уже 60 рублей.

Билет можно купить в самой электричке или на станции при наличии кассира. На вокзале Уфы билет можно купить у выхода на платформу или в терминале самообслуживания. Так как большинство обычных пригородных электропоездов едут только из Уфы или до Уфы, городская электричка позволяет проехать станцию Уфа без долгого ожидания пересадки. Ежедневно пассажирами «Толпара» становятся до 500 человек.

С 28 ноября 2015 года некоторые поезда стали курсировать только по будням, "так как садоводы и дачники перестали ездить".[5]

С 15 февраля 2016 городская электричка курсирует только по будням.

С 25 июля 2016 по просьбе уфимских студентов и учащихся в поездах городской электрички появился Wi-Fi

Расписание городской электрички:

[rasp.yandex.ru/search/?fromName=%D0%94%D1%91%D0%BC%D0%B0&fromId=s9606428&toName=%D0%A3%D1%84%D0%B0&toId=c172&when=%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B8 Дёма — Уфа]

[rasp.yandex.ru/search/?toName=%D0%A8%D0%B0%D0%BA%D1%88%D0%B0&fromName=%D0%94%D1%91%D0%BC%D0%B0&fromId=s9606428&when=%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B8&toId=s9606505 Дёма — Шакша]

[rasp.yandex.ru/search/?fromName=%D0%A3%D1%84%D0%B0&fromId=c172&toName=%D0%94%D1%91%D0%BC%D0%B0&toId=s9606428&when=%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B8 Уфа — Дёма]

[rasp.yandex.ru/search/?fromName=%D0%A3%D1%84%D0%B0&fromId=c172&toName=%D0%A8%D0%B0%D0%BA%D1%88%D0%B0&toId=s9606505&when=%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B8 Уфа — Шакша]

[rasp.yandex.ru/search/?fromName=%D0%A8%D0%B0%D0%BA%D1%88%D0%B0&fromId=s9606505&toName=%D0%A3%D1%84%D0%B0&toId=c172&when=%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B8 Шакша — Уфа]

[rasp.yandex.ru/search/?fromName=%D0%A8%D0%B0%D0%BA%D1%88%D0%B0&fromId=s9606505&toName=%D0%94%D1%91%D0%BC%D0%B0&toId=s9606428&when=%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B8 Шакша — Дёма]

Станции

В отличие от пригородных электропоездов, городская электричка следует без остановки станции Левая Белая, Воронки, Правая Уфимка

Интересные факты

В первое время поезд был не столь популярен и зачастую можно было проехать одну остановку без билета. Например, вечером от станции Правая Белая до вокзала Уфы можно было проехать без билета. Сейчас это возможно только на пригородном электропоезде, если его конечной станцией является Уфа.

Напишите отзыв о статье "Уфимская городская электричка"

Примечания

  1. [www.bashinform.ru/news/492301/ БАШИНФОРМ — «Городская электричка»: через всю Уфу без пробок за полчаса]
  2. [www.bashinform.ru/news/498187/ БАШИНФОРМ — В администрации Уфы обсудили маршрут городской электрички «Дема – Шакша»]
  3. [www.bashinform.ru/news/499845/ БАШИНФОРМ — В Уфе будет 11 станций первой городской электрички]
  4. [www.bashinform.ru/news/511956/ БАШИНФОРМ — Из-за снижения пассажиропотока городская электричка в Уфе отменена]
  5. [www.gorobzor.ru/newsline/obschestvo/ufimskie-elektrichki-tolpar-perehodyat-na-zimnee-raspisanie-19-11-2015 Уфимские электрички «Толпар» переходят на новое расписание - Уфа - ГОРОБЗОР.РУ]. GOROBZOR.RU. Проверено 30 января 2016.

Ссылки

  • [news.mail.ru/society/23196041/?frommail=1 В Уфе электричка будет носить название сказочного коня]
  • [old.ufacity.info/wecherufa/1005799860.htm До появления метрополитена отдушиной в транспортном обслуживании горожан может стать существующая железная дорога]
  • [www.regions.ru/news/2003225/ Городская электричка решит транспортную проблему в Уфе]
  • [news.mail.ru/inregions/volgaregion/2/economics/22244707/?frommail=1 В Уфе городскую электричку планируют запустить в 2016 году]

Отрывок, характеризующий Уфимская городская электричка

В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]