Дагник

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Участок Дагник»)
Перейти к: навигация, поиск
Участок
Дагник
Страна
Россия
Субъект Федерации
Иркутская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Население
64[1] человек (2012)
Часовой пояс
Почтовый индекс
666327
Автомобильный код
38, 85, 138
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=25208840003 25 208 840 003]
Показать/скрыть карты

Дагник — населённый пункт (участок) в Заларинском районе Иркутской области России. Входит в состав Хор-Тагнинского муниципального образования. Находится примерно в 71 км к юго-западу от районного центра.



Население

Численность населения
2002[2]2010[3]2011[1]2012[1]
81656564
Гендерный состав

По данным Всероссийской переписи, в 2010 году в населённом пункте проживало 65 человек (30 мужчин и 35 женщин)[4].

Напишите отзыв о статье "Дагник"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.irkobl.ru/sites/economy/Anticorrup_ekspertiza/statistika.doc Численность населения по муниципальным образованиям на 1 января 2012 года : стат. бюл. / Иркутскстат. – Иркутск, 2012. – 81 с.]. Проверено 24 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160306103555/irkobl.ru/sites/economy/anticorrup_ekspertiza/statistika.doc Архивировано из первоисточника 24 сентября 2016].
  2. [irkutskstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/irkutskstat/resources/645798804e45a78fa021babfab39d37f/2.pdf Численность сельских жителей в разрезе населенных пунктов Иркутской области, включая Усть-Ордынский Бурятский автономный округ (по итогам Всероссийской переписи населения 2002 г.)]. Проверено 21 января 2016. [www.webcitation.org/6ehbh4VuZ Архивировано из первоисточника 21 января 2016].
  3. [195.46.100.221/vpn2010/DocLib/totals-vpn2010-2.pdf Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года по Иркутской области]. Проверено 23 сентября 2013. [www.webcitation.org/6JqAskf9l Архивировано из первоисточника 23 сентября 2013].
  4. [195.46.100.221/vpn2010/DocLib/totals-vpn2010-2.pdf Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года по Иркутской области]. Иркутскстат. [www.webcitation.org/6GwsdPcwE Архивировано из первоисточника 28 мая 2013].


Отрывок, характеризующий Дагник

Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.