Скворцовский (Иркутская область)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Участок Скворцовский»)
Перейти к: навигация, поиск
Село
Скворцовский
Страна
Россия
Субъект Федерации
Иркутская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Основан
Население
0 человек
Часовой пояс
Автомобильный код
38, 85, 138
Показать/скрыть карты
Скворцовский
Москва
Иркутск
Зима
Скворцовский
К:Населённые пункты, основанные в 1850 году

Скворцовский (Скворцовск) - исчезнувший участок, входивший в состав Батаминского муниципального образования Зиминского района Иркутской области.



История

Основан в 1850 году. В 1920-е-1930-е годы посёлок входил в состав Верхне-Зиминского сельсовета Зиминского района. Согласно переписи 1926 года, насчитывалось 39 хозяйств, проживало 209 человек (102 мужчины и 104 женщины)[1].В конце 1930-х годов Скворцовский был довольно большим населённым пунктом, центральная его улица имела длину больше километра. В то время в населённым пункте был колхоз, который до Великой Отечественной войны носил имя Сталина, а также коровник, птицеферма, школа. В 1950-х годах руководством совхоза «Зиминский» проводился эксперимент «Сологубово», в результате которого было построено одноимённое село (агрогородок). Жителей участка Скворцовский и деревни Верхняя Зима планировалось переселить в новый посёлок. В Скворцовском были закрыты все предприятия и школа. Большинство жителей ходили на работу в Сологубово, и через некоторое время (1970-е) участок Скворцовский перестал существовать[2]. На топографической карте Генштаба СССР 1985 года этот населённый пункт отмечен как нежилой[3]

Напишите отзыв о статье "Скворцовский (Иркутская область)"

Примечания

  1. [irkipedia.ru/content/naselennye_punkty_irkutskoy_oblasti_v_1929_godu_irkutskiy_okrug Населенные пункты Иркутской области в 1929 году. Иркутский округ]. С. 860.
  2. «Зиминский район от А до Я». Проект Светланы Лукиной, 2014.- стр. 142-143. «Эксперимент под названием «Сологубово»». «Скворцовск»
  3. [www.etomesto.ru/map-genshtab_n-47/?x=101.744102&y=53.838402&track=0&gpson=0 N-47 карты Генштаба СССР. Тулун]


Отрывок, характеризующий Скворцовский (Иркутская область)

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: