Ушаков, Александр Миронович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ушаков А. М.»)
Перейти к: навигация, поиск
Александр Миронович Ушаков
Дата рождения:

14 апреля 1930(1930-04-14) (94 года)

Место рождения:

Смоленск, СССР

Научная сфера:

литературоведение

Место работы:

Институт мировой литературы имени А. М. Горького РАН

Известен как:

маяковед

Алекса́ндр Миро́нович Ушако́в (р. 14 апреля 1930, Смоленск, СССР) — советский и российский литературовед, специалист по творчеству Владимира Маяковского. Ведущий научный сотрудник Института мировой литературы имени А. М. Горького РАН.





Биография

Александр Ушаков родился в семье военного в Смоленске 14 апреля 1930 года — в день самоубийства Владимира Маяковского. Не успев зарегистрировать сына, родители переехали на новое место назначения отца в Брянскую область, где дата рождения Александра Ушакова была ошибочно зарегистрована как 17 апреля — день похорон Маяковского. Эти два случайных совпадения определили судьбу Ушакова как литературоведа и специализацию как маяковеда[1].

В 1956 году защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук на тему «Принципы типизации сатирической поэзии В. В. Маяковского 20-х годов»[2].

Ведущий научный сотрудник Института мировой литературы имени А. М. Горького Российской академии наук (ИМЛИ РАН)[3]. Руководитель группы по изучению творчества Владимира Маяковского[4].

Библиография

Книги

Автор

Составитель, редактор, автор вступительной статьи

  • Маяковский и современность: [Сборник статей] / Составитель А. М. Ушаков. — М.: Современник, 1977. — 350 с. — 50 000 экз.
  • Пицкель Ф. Н. Маяковский: художественное постижение мира: Эпос. Лирика. Творческое своеобразие. Эволюция метода и стиля / Редактор А. М. Ушаков. — М.: Наука, 1979. — 407 с. — 15 700 экз.
  • Маяковский В. В. Избранные сочинения: В 2-х томах / Вступительная статья, составление и примечания А. Ушакова. — М.: Художественная литература, 1981.
  • Маяковский и современность / Редактор А. М. Ушаков. — М.: Наука, 1985. — 192 с. — 9000 экз.
  • Творчество Маяковского в начале XXI века: Новые задачи и пути исследования / Редкол. А. П. Зименков, В. Н. Терёхина, А. М. Ушаков (отв. ред.), А. И. Чагин. — М.: ИМЛИ РАН, 2008. — 800 с. — ISBN 978-5-9208-0294-1.

Статьи

Интервью

  • Чернышёва Вероника. [www.ng.ru/fakty/2006-11-30/3_otvet.html Ответ антишолоховедению] // Независимая газета. — 30 ноября 2006 года.
  • Кувалдин Станислав. [www.russkiymir.ru/publications/87752/ Александр Ушаков: На уровне Маяковского современная поэзия, к сожалению, не существует] // Русский мир. — 20 июля 2009 года.
  • Хренова Дарья. [culture.ru/mayakovsky/ «Стою, огнём обвит»] // Культура.рф. — 2013.
  • Дардыкина Наталья. [www.mk.ru/culture/2015/02/27/professor-aleksandr-ushakov-mayakovskiy-otnosilsya-k-rukopisyam-nebrezhno-inogda-vbival-chert-znaet-kakie-slova.html Профессор Александр Ушаков: «Маяковский относился к рукописям небрежно, иногда вбивал чёрт знает какие слова»] // Московский комсомолец. — 28 февраля 2015 года. — № 26752.

Напишите отзыв о статье "Ушаков, Александр Миронович"

Примечания

  1. Дардыкина Наталья. [www.mk.ru/culture/2015/02/27/professor-aleksandr-ushakov-mayakovskiy-otnosilsya-k-rukopisyam-nebrezhno-inogda-vbival-chert-znaet-kakie-slova.html Профессор Александр Ушаков: «Маяковский относился к рукописям небрежно, иногда вбивал чёрт знает какие слова»] // Московский комсомолец. — 28 февраля 2015 года. — № 26752.
  2. Ушаков А. М. Принципы типизации сатирической поэзии В. В. Маяковского 20-х годов: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М.: [Б. и.], 1956. — 15 с.
  3. Кувалдин Станислав. [www.russkiymir.ru/publications/87752/ Александр Ушаков: На уровне Маяковского современная поэзия, к сожалению, не существует] // Русский мир. — 20 июля 2009 года.
  4. Зименков Алексей. [lgz.ru/article/-51-52-6492-24-12-2014/mayakovskiy-v-khkhi-veke/ Маяковский в ХХI веке] // Литературная газета. — 24 декабря 2014 года. — № 51—52 (6492).

Отрывок, характеризующий Ушаков, Александр Миронович

– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.
Но, оставаясь сам в Лысых Горах, князь распорядился об отправке княжны и Десаля с маленьким князем в Богучарово и оттуда в Москву. Княжна Марья, испуганная лихорадочной, бессонной деятельностью отца, заменившей его прежнюю опущенность, не могла решиться оставить его одного и в первый раз в жизни позволила себе не повиноваться ему. Она отказалась ехать, и на нее обрушилась страшная гроза гнева князя. Он напомнил ей все, в чем он был несправедлив против нее. Стараясь обвинить ее, он сказал ей, что она измучила его, что она поссорила его с сыном, имела против него гадкие подозрения, что она задачей своей жизни поставила отравлять его жизнь, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей, что, ежели она не уедет, ему все равно. Он сказал, что знать не хочет о ее существовании, но вперед предупреждает ее, чтобы она не смела попадаться ему на глаза. То, что он, вопреки опасений княжны Марьи, не велел насильно увезти ее, а только не приказал ей показываться на глаза, обрадовало княжну Марью. Она знала, что это доказывало то, что в самой тайне души своей он был рад, что она оставалась дома и не уехала.
На другой день после отъезда Николушки старый князь утром оделся в полный мундир и собрался ехать главнокомандующему. Коляска уже была подана. Княжна Марья видела, как он, в мундире и всех орденах, вышел из дома и пошел в сад сделать смотр вооруженным мужикам и дворовым. Княжна Марья свдела у окна, прислушивалась к его голосу, раздававшемуся из сада. Вдруг из аллеи выбежало несколько людей с испуганными лицами.
Княжна Марья выбежала на крыльцо, на цветочную дорожку и в аллею. Навстречу ей подвигалась большая толпа ополченцев и дворовых, и в середине этой толпы несколько людей под руки волокли маленького старичка в мундире и орденах. Княжна Марья подбежала к нему и, в игре мелкими кругами падавшего света, сквозь тень липовой аллеи, не могла дать себе отчета в том, какая перемена произошла в его лице. Одно, что она увидала, было то, что прежнее строгое и решительное выражение его лица заменилось выражением робости и покорности. Увидав дочь, он зашевелил бессильными губами и захрипел. Нельзя было понять, чего он хотел. Его подняли на руки, отнесли в кабинет и положили на тот диван, которого он так боялся последнее время.
Привезенный доктор в ту же ночь пустил кровь и объявил, что у князя удар правой стороны.
В Лысых Горах оставаться становилось более и более опасным, и на другой день после удара князя, повезли в Богучарово. Доктор поехал с ними.
Когда они приехали в Богучарово, Десаль с маленьким князем уже уехали в Москву.
Все в том же положении, не хуже и не лучше, разбитый параличом, старый князь три недели лежал в Богучарове в новом, построенном князем Андреем, доме. Старый князь был в беспамятстве; он лежал, как изуродованный труп. Он не переставая бормотал что то, дергаясь бровями и губами, и нельзя было знать, понимал он или нет то, что его окружало. Одно можно было знать наверное – это то, что он страдал и, чувствовал потребность еще выразить что то. Но что это было, никто не мог понять; был ли это какой нибудь каприз больного и полусумасшедшего, относилось ли это до общего хода дел, или относилось это до семейных обстоятельств?
Доктор говорил, что выражаемое им беспокойство ничего не значило, что оно имело физические причины; но княжна Марья думала (и то, что ее присутствие всегда усиливало его беспокойство, подтверждало ее предположение), думала, что он что то хотел сказать ей. Он, очевидно, страдал и физически и нравственно.