Ушаков, Николай Николаевич
Никола́й Никола́евич Ушако́в (1899—1973) — русский советский поэт, писатель и переводчик.
Содержание
Биография
Родился 25 мая (6 июня) 1899 года в Ростове (ныне Ярославская область)[1] в семье военного. В 1924 году окончил юридический факультет Киевского института народного хозяйства[1], но по специальности не работал.
Печатался с 1923 года. Некоторое время принадлежал к конструктивистам.[1]
Печатался в русскоязычных изданиях УССР. Кроме ряда сборников стихотворений и прозаических произведений в официальном духе, переводил на русский И. Я. Франко, Лесю Украинку, М. М. Коцюбинского и др. украинских авторов, а также поэтов др. народов СССР; редактировал русские издания произведений Т. Г. Шевченко (1939, 1949—1956), М. М. Коцюбинского (1951).
Умер 17 ноября 1973 года. Похоронен в Киеве на Байковом кладбище.
Жена (с 1929) - Белогорская Татьяна Николаевна.
Награды и премии
- Государственная премия УССР имени Т. Г. Шевченко (1973) — за сборники стихов «Мои глаза», «Я рифмы не боюсь глагольной» и многолетнюю плодотворную деятельность в области переводов с украинской литературы.
- орден Ленина (1967)
- орден Трудового Красного Знамени (31.08.1959)
- орден «Знак Почёта»
- медали[1]
Память
Именем Н. Ушакова названа литературная премия, присуждаемая Национальным союзом писателей Украины украинским поэтам, пишущим на русском языке.
В честь Н. Ушакова названа улица в Святошинском районе города Киева.
Произведения
Стихи
- Весна республики. М.: Молодая гвардия, 1927.
- 30 стихотворений: 2-я книга. М.—.Л.: Гос. изд. худ. лит-ры, 1931.
- Самое простое. Киев: Коммуна писателей, 1931.
- Календарь. М.: Молодая гвардия, 1933.
- Повести: 5-я книга стихов. Харкiв — Киiв: ДВОУ, 1933.
- Горячий цех. М.: Сов. лит-ра, 1933.
- Мир для нас. М.: Гослитиздат, 1935.
- Киев. Киев: Державлiтвидав, 1936.
- Земляки. Киев: Державлiтвидав, 1937.
- Путешествия. М.: Гослитиздат, 1940.
- Правое дело: Стихи о войне. Ташкент: Госиздат УзССР, 1942.
- Ветер Украины: Сб. стихов и рассказов. Ташкент: Госиздат УзССР, 1943.
- Мы будем жить. Уфа: Союз сов. писателей Украины, 1944.
- Летопись. 1941—1944. Киев: Гослитиздат Украины, 1946.
- Северное сияние. М.: Сов. писатель, 1947.
- Новые путешествия. Киев: Рад. письменник, 1948.
- Вершины перед нами. М.: Сов. писатель, 1951.
- Единство: Избр. стихи. Киев: Гослитиздат Украины, 1951.
- Свежий вечер: Стихи 1950—1955. М.: Сов. писатель, 1955.
- Год за годом: [Стихотворения и лирич. повесть «В Царицын, в Царицын!»]. Киев: Гослитиздат Украины, 1956.
- Стихотворения. М.: Гослитиздат, 1958.
- Лирика. М.: Гослитиздат, 1961.
- Весна республики: Избр. стихотворения. М.: Правда, 1962.
- Веснодворец. Киев: Державлiтвидав Украiны, 1962.
- Есть такая сторона. М.: Худ. лит., 1965.
- И новый день, и век иной. Киев: Днiпро, 1967.
- Стихотворения. М.: Худ. лит., 1967.
- Теодолит. М.: Сов. писатель, 1967.
- Я рифмы не боюсь глагольной. М.: Сов. писатель, 1970.
- 75. М.: Молодая гвардия, 1971.
- Мои глаза. Киев: Молодь, 1972.
- Мой век. М.: Худ. лит., 1973.
Проза
- Ярославский вокзал. Киев: АРП, 1928.
- Повесть быстротекущих лет (Киев). М.: Сов. писатель, 1960.
- Вдоль горячего асфальта: Роман. В 3-х ч. М.: Молодая гвардия, 1965.
Критика
- Узнаю тебя, жизнь! Статьи. Киев: Рад. письменник, 1958.
- Состязание в поэзии. Разведка спором. Воспоминания. Портреты. Характеристики. Теория поэзии. Искусство перевода. Киев: Днiпро, 1969.
Напишите отзыв о статье "Ушаков, Николай Николаевич"
Литература
- Тельпугов В. Николай Ушаков. — М., 1961.
- Новикова М. Мир, на образ множимый. — К., 1970.
- Озеров Л. Ушаковская школа // Литературная Россия, 1974, 7 июня.
- Евтушенко Е. [www.newizv.ru/news/2007-02-22/63966/ Ускользнувший от истории] // Десять веков русской поэзии
- Киркевич В. [www.zn.ua/online/articles/16950#article Этот незабываемый Николай Николаевич Ушаков] // Зеркало недели. — № 29, 24 июля 1999.
Источники
- ↑ 1 2 3 4 Ушаков Николай Николаевич / Подольская И. И. // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
</ol>
- Ушаков // Литературная энциклопедия. — М., 1929—1939. — Т. 1-11.
- [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/USHAKOV_NIKOLA_NIKOLAEVICH.html Ушаков Николай Николаевич] // Энциклопедия «Кругосвет».
- Шевченківські лауреати. 1962—2001: Енциклопедичний довідник. — К., 2001. — С. 571—573.
Отрывок, характеризующий Ушаков, Николай Николаевич
– Ах, графинюшка!…И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
- Родившиеся 6 июня
- Родившиеся в 1899 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Ростове
- Родившиеся в Ярославской губернии
- Умершие 17 ноября
- Умершие в 1973 году
- Умершие в Киеве
- Поэты по алфавиту
- Поэты Украины
- Поэты СССР
- Поэты XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики XX века
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Переводчики Украины
- Переводчики СССР
- Лауреаты Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко
- Кавалеры ордена Ленина
- Кавалеры ордена Трудового Красного Знамени
- Кавалеры ордена «Знак Почёта»
- Награждённые медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»
- Писатели по алфавиту
- Русские поэты Украины
- Выпускники Киевского национального экономического университета имени Вадима Гетьмана
- Прозаики русского авангарда
- Поэты русского авангарда
- Конструктивисты
- Писатели-соцреалисты
- Члены Союза писателей СССР
- Похороненные на Байковом кладбище