Адылсу

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ущелье Адыл-Су»)
Перейти к: навигация, поиск
Адылсу
Характеристика
Длина

12 км

Бассейн

98,7 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Адылсу Водоток]
Исток

Джанкуат

— Координаты

43°12′12″ с. ш. 42°44′46″ в. д. / 43.2034° с. ш. 42.7462° в. д. / 43.2034; 42.7462 (Адылсу, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.2034&mlon=42.7462&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Баксан

— Местоположение

155 км по правому берегу

— Координаты

43°14′53″ с. ш. 42°38′21″ в. д. / 43.248° с. ш. 42.6393° в. д. / 43.248; 42.6393 (Адылсу, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.248&mlon=42.6393&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 43°14′53″ с. ш. 42°38′21″ в. д. / 43.248° с. ш. 42.6393° в. д. / 43.248; 42.6393 (Адылсу, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.248&mlon=42.6393&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Баксан → Малка → Терек → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Кабардино-Балкария

Район

Эльбрусский район

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Исток

Адылсу[1][2] (устар. Адыл-Су; карач.-балк. Адыл суу) — река в России, протекает по Эльбрусскому району Кабардино-Балкарии. Приток Баксана (приток Малки). Длина реки составляет 12 км, площадь водосборного бассейна 98,7 км².

Берёт начало из ледника Джанкуат[2]. Направление течения — северо-западное[2]. Крупнейший приток — река Шхельда, вытекающая из одноимённого ледника[2]. Впадает в Баксан на 155 км его правого берега.

В водосборный бассейн реки входит множество ледников — Джанкуат, Башкара, Кашкаташ, Шхельда[2]. Также имеется несколько минеральных источников[2] и пара безымянных озёр[2].

У устья, на правом берегу реки в сосновом лесу ещё с советских времён расположен альплагерь Адыл-Су[2], а также кладбище погибших альпинистовК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2952 дня]. В ущелье реки также находятся альплагеря Шхельда, Эльбрус и Джан-Туган[2].

«Адыл суу» с карачаево-балкарского — «адыл» — красивый, прекрасный; «суу» — вода; «красивая река». Другой вариант — «Река Адыла»[3].

Ущелье реки Адылсу на востоке граничит с ущельем Адырсу (связаны через перевалы Койауганауш и Гумачи), а на западе с ущельем реки Юсеньги[2]. На юге по Главному Кавказского хребту проходит государственная граница с Грузией.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Западно-Каспийскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Баксан, без реки Черек, речной подбассейн реки — подбассейн отсутствует. Речной бассейн реки — реки бассейна Каспийского моря междуречья Терека и Волги[4].

Напишите отзыв о статье "Адылсу"

Примечания

  1. Реестр наименований географических объектов на территорию Кабардино-Балкарской Республики по состоянию на 16.11.2015
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Лист карты K-38-26 Местиа. Масштаб: 1 : 100 000. Указать дату выпуска/состояния местности.
  3. А. В. Твёрдый. А - Г // [apsnyteka.org/640-toponimicheskii_slovar_kavkaza_a-g.html Топонимический словарь Кавказа]. — Краснодарское книжное издательство, 2006.
  4. [textual.ru/gvr/index.php?card=173308 Государственный водный реестр РФ: Адыл-Су]. [www.webcitation.org/69CCuLIoS Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Адылсу

– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.