Уэйр, Дэвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Уэйр
Общая информация
Полное имя Дэвид Гиллеспи Уэйр
Родился
Фолкерк, Шотландия
Гражданство
Рост 190 см
Вес 86 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Рейнджерс
Должность ассистент главного тренера
Карьера
Молодёжные клубы
?—1988 Селтик
1988—1991 Университет Эвансвилла
Клубная карьера*
1992—1996 Фалкирк 133 (8)
1996—1999 Харт оф Мидлотиан 76 (8)
1999—2007 Эвертон 235 (10)
2007—2012 Рейнджерс 162 (4)
2012—2013   Эвертон 0 (0)
Национальная сборная**
1997—2010 Шотландия 69 (1)
Тренерская карьера
2012—2013 Эвертон (тренер резерва)
2013 Шеффилд Юнайтед
2013—2015 Брентфорд (ассистент)
2015—н.в. Рейнджерс (ассистент)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Дэ́вид Гилле́спи Уэ́йр[1] (англ. David Gillespie Weir; 10 мая 1970, Фолкерк, Шотландия) — шотландский футболист, тренер. Экс-игрок национальной сборной Шотландии. Выступал на позиции центрального защитника.

Профессиональную карьеру футболиста Дэвид начал в шотландском клубе «Фалкирк» в 1992 году, после того, как вернулся на родину из США, где окончил университет города Эвансвилл. После четырёх лет, проведённых в составе «детей», Уэйр перешёл в «Харт оф Мидлотиан», выиграл с «Хартс» Кубок страны в 1998 году. В 1999 году Дэвид переехал в Англию, где продолжил свою футбольную карьеру в «Эвертоне». В составе «ирисок» Уэйр играл на протяжении восьми лет, став капитаном команды. В 2007 году футболист вернулся в Шотландию и присоединился к «Рейнджерс». В апреле 2009 года был избран капитаном глазговцев после того, как капитанской повязки был лишён Барри Фергюсон. В начале 2012 года покинул «джерс» по обоюдному соглашению с клубом[2] и вернулся в «Эвертон», став играющим тренером резервной команды ливерпульского коллектива[3].

В составе сборной Шотландии дебютировал в 1997 году. В 2002 году Дэвид объявил о завершении своих выступлений за «тартановую армию», однако пришедший на пост наставника национальной команды, Уолтер Смит, сумел уговорить Уэйра вернуться в шотландскую сборную. На сегодняшний день «тартановой армии» провёл 69 матчей (шестой показатель в истории шотландского футбола), забил один гол[4].





Клубная карьера

Ранние годы

Дэвид Уэйр родился 10 мая 1970 года в Фолкерке. Окончил местную среднюю школу «Вудландс» (англ. Woodlands High School).

Футбольное образование Дэвид получил в молодёжной Академии глазговского «Селтика», но по её окончанию «кельты» не стали подписывать с ним профессиональный контракт. После этого Дэвид уехал в США, где начал учится в университете города Эвансвилл, параллельно играя за футбольную команду этого учебного заведения. В 1990 году шотландец был удостоен звания лучшего игрока первого дивизиона по соккеру среди университетских команд по версии Национальной ассоциации студенческого спорта.

«Фалкирк»

В 1991 году Дэвид вернулся из США в родной Фолкерк, где подписал контракт с местным клубом. За четыре сезона, проведённых в составе «Фалкирка» Уэйр сыграл 134 матча, забил 1 гол. В 1993 году Дэвид с «детьми» стал обладателем Кубка вызова, победив в финальном поединке, проходившем 12 декабря на мотеруэлльском стадионе «Фир Парк», клуб «Сент-Миррен» со счётом 3:0.

«Харт оф Мидлотиан»

30 июня 1996 года Дэвид подписал контракт с эдинбургской командой «Харт оф Мидлотиан». Дебют Уэйра в «Хартс» состоялся 14 августа этого же года, когда в рамках Кубка Лиги «сердца» встречались с клубом «Стенхаусмюир». Через три дня, поразив ворота «Килмарнока», Дэвид открыл счёт своим голам в «Харт оф Мидлотиан».

16 сентября Уэйр впервые в своей профессиональной карьере был удалён с поля — произошло это в матче с «Рейнджерс», когда при более чем неубедительном судействе арбитр матча за двадцать минут показал красную карточку четырём игрокам «Хартс»[5][6].

В следующем футбольном году «сердца» переиграли всё тех же «рейнджеров» в финале Кубка Шотландии — этот трофей стал вторым для Дэвида в его карьере.

В зимнее трансферное окно сезона 1998/99 Уэйр был куплен английским «Эвертоном» за 250 тысяч фунтов. Всего за «Хартс» Дэвид сыграл 116 встреч, 20 раз поражал ворота соперников.

«Эвертон»

Уэйр подписал контракт с «ирисками» 16 февраля 1999 года. На следующей день шотландец, приняв участие в матче против «Мидлсбро», дебютировал в составе «Эвертона»[7].

Восемь лет, в течение которых Уэйр защищал цвета мерсисайдского клуба, являются пиком карьеры Дэвида. За это время он стал основным центральным защитником клуба, был избран капитаном команды, дебютировал в еврокубках, сыграл за это время 269 матчей, забил 10 голов.

«Рейнджерс»

16 января 2007 года 36-летний Уэйр вернулся в Шотландию, подписав 6-месячный контракт с «Рейнджерс». Сделка была инициирована бывшим наставником «Эвертона», Уолтером Смитом, который и приобретал Дэвида для «ирисок». Соглашение с «рейнджерами» предполагало, что Уэйр по окончании сезона 2007/08 заканчивает карьеру футболиста и становится одним из тренеров глазговцев[8][9]. 21 января в матче с «Данфермлин Атлетик» Дэвид дебютировал в составе «джерс»[10].

Уэйр уверенно завоевал место в основном составе «Рейнджерс» и показывал отличную игру за глазговцев. 8 апреля после поединка «джерс» с «Сент-Мирреном», по итогам которого Дэвид был признан лучшим игроком поединка, защитник заявил, что чувствует в себе силы продолжить выступления за клуб и в следующем футбольном году[11]. Руководство «Рейнджерс» сразу же связалось с агентом Уэйра с целью рассмотрения условий нового контракта. В итоге после успешных переговоров 19 апреля Дэвид подписал с глазговцами соглашение о сотрудничестве, рассчитанное ещё на один год[12][13].

31 июля Уэйр забил свой первый гол за «джерс» — случилось это в матче квалификационного раунда Лиги чемпионов против черногорского клуба «Зета»[14][15]. В сезоне 2007/08 Дэвид вновь показал отличную игру. Несмотря на солидный по футбольным меркам возраст он принял участие во всех играх «Рейнджерс» в этом сезоне, коих было 61. Тандем центральных защитников «джерс», который Уэйр образовал с испанцем Карлосом Куэльяром, многие эксперты назвали лучшим в Шотландии за последние 10—15 лет. В этом же сезоне Дэвид в составе глазговцев стал обладателем Кубка страны и Кубка Лиги. 3 июля он вновь отложил свой уход из футбола, поставив подпись под очередным однолетним контрактом[16][17].

3 апреля 2009 года Уэйр был избран новым капитаном команды вместо Барри Фергюсона, лишённого повязки из-за инцидента с распитием алкоголя в расположении сборной Шотландии и последующего пожизненного отстранения от игр за неё[18][19]. Под руководством нового лидера «Рейнджерс» сделали «золотой дубль» по итогам сезона, победив в чемпионате страны и завоевав национальный кубок. Летом Дэвид и «джерс» заключили новое однолетнее соглашение о сотрудничестве[20][21].

В марте 2010 года Уэйр был признан «Игроком месяца» по итогам февраля[22].

Приведя «Рейнджерс» в сезоне 2009/10 к очередному чемпионскому званию, капитан глазговцев был удостоен звания «Лучшего игрока года шотландской Премьер-лиги» (англ. Clydesdale Bank Premier League Player of the Year)[23]. 7 мая 2010 года заслуги Уэйра были признаны и журналистами страны, которые также признали его «Игроком года». Дэвид стал самым возрастным футболистом, удостоенным этого приза[24].

12 мая в прессе появились сообщения, что руководство «Рейнджерс» намерено провести в межсезонье значительную чистку состава, расставшись с шестью возрастными футболистами — Уэйр был включён в это число[25]. Однако несмотря на эти слухи, 30 июня было объявлено, что ветеран подписал с глазговцами очередной однолетний контракт[26].

7 декабря, приняв участие в поединке Лиги чемпионов, в котором «Рейнджерс» встречались с турецким «Бурсаспором», Уэйр повторил рекорд главного клубного турнира Европы, став наряду с итальянцем Алессандро Костакуртой самым возрастным игроком, участвовавшим во встрече Лиги — на момент игры с «крокодилами» Дэвиду было 40 лет и 211 дней[27][28].

По итогам сезона 2010/11 Уэйр с «джерс» стал трёхкратным чемпионом Шотландии[29]. 26 мая того же года было объявлено, что Уэйр будет введён в Зал славы клуба «Рейнджерс». Дэвид стал первым игроком за всю историю глазговского коллектива, который удостоился подобной чести, будучи на текущем контракте с «джерс»[30]. 17 июля капитан «Рейнджерс» вновь отложил свою отставку из большого футбола, пролонгировав с глазговцами контракт ещё на один год[31][32][33].

17 января 2012 года Уэйр объявил, что по взаимной договорённости с клубом он покидает клуб, чтобы продолжить карьеру в Англии[2]. В начале февраля футболист недолгое время тренировался с «Шеффилд Юнайтед» для поддержания спортивной формы[34].

Возвращение в «Эвертон»

21 февраля 2012 года пресс-служба «Эвертона» распространила информацию, что Уэйр вернулся в ливерпульскую команду и будет помогать Алану Стаббсу тренировать резервный состав «ирисок»[3]. Кроме того, футболист имел право принимать участие в матчах «синих» в качестве игрока. Этим Дэвид и воспользовался в день своего возвращения в ливерпульский клуб, выйдя на поле в «мини-дерби» — матче резервных составов «Эвертона» и «Ливерпуля»[3].

Сборная Шотландии

В составе «тартановой армии» Уэйр дебютировал 27 мая 1997 года в поединке, в котором шотландцы играли против Уэльса[35]. Единственный гол в национальной команде Дэвид забил в ворота сборной Латвии 6 октября 2001 года[36].

Участник мирового чемпионата 1998 года, провёл на этом турнире два матча — против Марокко[37] и Норвегии[38].

В 2002 году Уэйр был отчислен из состава сборной за критику главного тренера команды Берти Фогтса после отборочного матча к Евро 2004 с Фарерскими островами[39]. Новый наставник шотландцев, Уолтер Смит, в декабре 2004 года сумел уговорить Дэвида вернуться в национальную команду.

6 сентября 2006 года сыграл 50-й матч в составе «тартановой армии». Случилось это в поединке Шотландия — Литва[40].

24 августа 2010 года 40-летний Уэйр был вызван в сборную на отборочные матчи к чемпионату Европы 2012 с национальными командами Литвы и Лихтенштейна[41]. Сыграв 3 сентября в поединке с литовцами, Дэвид стал самым возрастным игроком, участвовавшим в официальной встрече, за всю историю «тартановой армии»[42][43].

Всего Уэйр провёл 69 матчей за национальную команду, забил один гол. Четыре раза выводил шотландцев на международные матчи с капитанской повязкой[4].

Матчи и голы за сборную Шотландии

Итого: 69 матчей / 1 гол; 28 побед, 17 ничьих, 24 поражения.

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Reunification Cup Kirin Cup Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Шотландия 1997 3 0 3 0
1998 2 0 2 0 2 0 6 0
1999 9 0 1 0 10 0
2000 3 0 2 0 5 0
2001 5 1 1 0 6 1
2002 1 0 4 0 2 0 7 0
2005 7 0 1 0 8 0
2006 4 0 1 0 2 0 7 0
2007 8 0 1 0 9 0
2008 1 0 1 0 2 0
2009 2 0 2 0
2010 4 0 4 0
Всего за карьеру 18 1 2 0 28 0 0 0 17 0 2 0 2 0 69 1

Достижения

Командные достижения

«Фалкирк»

«Харт оф Мидлотиан»

«Рейнджерс»

Личные достижения

Напишите отзыв о статье "Уэйр, Дэвид"

Примечания

  1. также встречается написание фамилии — Уи́р, [wɪɚ], Рыбакин А. И. Словарь английских фамилий. — М.: Астрель, 2000. — 576 с. — ISBN 5-271-00590-9.
  2. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/16601933.stm Rangers defender David Weir set for return to England], BBC Sport (17 January 2012). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  3. 1 2 3 [www.evertonfc.com/news/archive/2012/02/21/weir-back-with-blues Weir Back With Blues], Everton FC (21 February 2012). Проверено 5 апреля 2012.  (англ.)
  4. 1 2 [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=15624 David Weir], Scottish FA. Проверено 6 апреля 2012.  (англ.)
  5. [www.soccerbase.com/results3.sd?gameid=241789 «Rangers 3 (1) — 0 (0) Hearts»] Soccerbase (7 April 2009)  (англ.)
  6. David McKinney. [www.independent.co.uk/sport/hearts-face-inquiry-into-ibrox-fracas-1363509.html Hearts face inquiry into Ibrox fracas], The Independent (16 September 1996). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  7. [news.bbc.co.uk/2/hi/sport/football/scottish_league/280417.stm Weir flies south], BBC Sport (16 February 1999). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  8. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/6262693.stm Weir complete switch to Rangers], BBC Sport (16 января 2007). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  9. [news.sport-express.ru/2007-01-16/172579/ Ветеран «Эвертона» вернулся в Шотландию], Спорт-Экспресс (16 января 2007). Проверено 21 января 2012.
  10. [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/6277399.stm Dunfermline 0 — 1 Rangers], BBC Sport (21 января 2007). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  11. [news.sport-express.ru/2007-04-09/183641/ Дэвид Уэйр намерен остаться в Глазго], Спорт-Экспресс (9 апреля 2007). Проверено 21 января 2012.
  12. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/6562919.stm Weir signs one-year deal at Ibrox], BBC Sport (20 April 2007). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  13. [news.sport-express.ru/2007-04-20/184873/ Дэвид Уэйр остается в «Рейнджерс»], Спорт-Экспресс (20 апреля 2007). Проверено 21 января 2012.
  14. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/6922795.stm Rangers 2 — 0 FK Zeta], BBC Sport (31 July 2007). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  15. [www.championat.com/football/news-53478.html?rucom=1 «Рейнджерс» выиграл у «Зеты». Лига чемпионов], Чемпионат.com (1 августа 2007). Проверено 21 января 2012.
  16. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/7487125.stm Veteran duo seal new Ibrox deals], BBC Sport (3 July 2008). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  17. [news.sport-express.ru/2008-07-03/243627/ Дэйлли и Уэйр продлили контракты с «Рейнджерс»], Спорт-Экспресс (3 июля 2008). Проверено 21 января 2012.
  18. [www.sports.ru/football/5262825.html Новым капитаном «Рейнджерс» будет Дэвид Уэйр], Sports.ru (19 июля 2008). Проверено 21 января 2012.
  19. [www.championat.com/football/news-201745.html?rucom=1 Фергюсон и Макгрегор отчислены из состава «Рейнджерс»], Чемпионат.com (3 апреля 2009). Проверено 21 января 2012.
  20. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/8077300.stm Weir poised for new Rangers deal], BBC Sport (1 June 2009). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  21. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/8134602.stm Weir not pondering his retirement], BBC Sport (4 July 2009). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  22. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/8555925.stm Rangers' Weir wins February award], BBC Sport (8 March 2010). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  23. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/8630065.stm Rangers duo win Clydesdale manager and player awards], BBC Sport (19 April 2010). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  24. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/8667560.stm Rangers captain David Weir wins writers' award], BBC Sport (7 May 2010). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  25. Петров М.. [www.sovsport.ru/news/text-item/385763 В межсезонье «Глазго Рейнджерс» покинут 6 игроков], Советский Спорт (12 мая 2010). Проверено 21 января 2012.
  26. [www.championat.com/football/news-533946.html?rucom=1 Капитан «Рейнджерс» Уэйр продлил контракт с клубом], Чемпионат.com (30 июня 2010). Проверено 21 января 2012.
  27. [www.championat.ru/football/news-675424.html Защитник «Рейнджерс» Уэйр сравнялся с Костакуртой], Чемпионат.com (8 декабря 2010). Проверено 19 декабря 2010.
  28. Alan Pattullo. [sport.scotsman.com/sport/David-Weir-joins--.6651998.jp David Weir joins lofty company as oldest player to grace Champions League], The Scotsman (7 December 2010). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  29. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=67 Scottish Premier League 2010/11], Soccerbase. Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  30. [www.sportinglife.com/football/scottishpremier/news/story_get.cgi?STORY_NAME=soccer/11/05/26/SOCCER_Rangers_Weir.html&TEAMHD=scotspremiership&BID=425 Weir revels in Hall of Fame Honour], Sporting Life. Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  31. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14177444.stm Rangers captain David Weir signs one-year deal at Ibrox], BBC Sport (17 July 2011). Проверено 17 июля 2011.  (англ.)
  32. [www.championat.com/football/news-870046.html «Глазго Рейнджерс» продлили контракт с 41-летним Уэйром], Чемпионат.com (17 июля 2011). Проверено 24 июля 2011.
  33. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14177444.stm? Rangers captain David Weir signs one-year deal at Ibrox], BBC Sport (17 July 2011). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  34. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/16862734 Danny Wilson considers David Weir for Sheffield United], BBC Sport (2 February 2012). Проверено 6 апреля 2012.  (англ.)
  35. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=57898 Scotland v Wales], Scottish FA. Проверено 6 апреля 2012.  (англ.)
  36. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=57496 Scotland v Latvia], Scottish FA. Проверено 6 апреля 2012.  (англ.)
  37. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=57891 Morocco v Scotland], Scottish FA. Проверено 6 апреля 2012.  (англ.)
  38. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=57890 Norway v Scotland], Scottish FA. Проверено 6 апреля 2012.  (англ.)
  39. [newsvote.bbc.co.uk/sport2/hi/football/internationals/scotland/2232138.stm?dynamic_vote=ON#vote_vogts_07_09_2002 Lucky Scots scrape draw in Faroes], BBC Sport (7 September 2002). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  40. [www.scottishfa.co.uk/match_details.cfm?matchid=58167 Lithuania v Scotland], Scottish FA (14 ноября 2007). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  41. [soccernet.espn.go.com/news/story?id=817106&sec=euro2012&cc=5739 Scotland recall for 40-year-old Weir], ESPN Soccernet (24 August 2010). Проверено 9 октября 2010.  (англ.)
  42. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/scotland/8955170.stm David Weir set for Scotland milestone], BBC Sport (3 September 2010). Проверено 21 января 2012.  (англ.)
  43. [www.guardian.co.uk/football/match/3118708 Lithuania v Scotland Match facts], The Guardian (3 September 2010). Проверено 21 января 2012.  (англ.)

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=8994 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.sporting-heroes.net/football-heroes/searchresults.asp?FootballHeroName=David+Weir Фотографии и статистика Уэйра на sporting-heroes.net]  (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/david-weir/profil/spieler/3312 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [rus.worldfootball.net/spieler_profil/david-weir/ Профиль Уэйра на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=15624 Дэвид Уэйр на сайте Шотландской футбольной ассоциации]  (англ.)
  • [www.londonhearts.com/scores/players/weirdavy.html Профиль выступлений за национальную сборную на londonhearts.com]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=10403 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Уэйр, Дэвид

13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.


Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.
Он молча прошел от одного угла комнаты до другого и опять остановился против Балашева. Лицо его как будто окаменело в своем строгом выражении, и левая нога дрожала еще быстрее, чем прежде. Это дрожанье левой икры Наполеон знал за собой. La vibration de mon mollet gauche est un grand signe chez moi, [Дрожание моей левой икры есть великий признак,] – говорил он впоследствии.
– Такие предложения, как то, чтобы очистить Одер и Вислу, можно делать принцу Баденскому, а не мне, – совершенно неожиданно для себя почти вскрикнул Наполеон. – Ежели бы вы мне дали Петербуг и Москву, я бы не принял этих условий. Вы говорите, я начал войну? А кто прежде приехал к армии? – император Александр, а не я. И вы предлагаете мне переговоры тогда, как я издержал миллионы, тогда как вы в союзе с Англией и когда ваше положение дурно – вы предлагаете мне переговоры! А какая цель вашего союза с Англией? Что она дала вам? – говорил он поспешно, очевидно, уже направляя свою речь не для того, чтобы высказать выгоды заключения мира и обсудить его возможность, а только для того, чтобы доказать и свою правоту, и свою силу, и чтобы доказать неправоту и ошибки Александра.
Вступление его речи было сделано, очевидно, с целью выказать выгоду своего положения и показать, что, несмотря на то, он принимает открытие переговоров. Но он уже начал говорить, и чем больше он говорил, тем менее он был в состоянии управлять своей речью.
Вся цель его речи теперь уже, очевидно, была в том, чтобы только возвысить себя и оскорбить Александра, то есть именно сделать то самое, чего он менее всего хотел при начале свидания.
– Говорят, вы заключили мир с турками?
Балашев утвердительно наклонил голову.
– Мир заключен… – начал он. Но Наполеон не дал ему говорить. Ему, видно, нужно было говорить самому, одному, и он продолжал говорить с тем красноречием и невоздержанием раздраженности, к которому так склонны балованные люди.
– Да, я знаю, вы заключили мир с турками, не получив Молдавии и Валахии. А я бы дал вашему государю эти провинции так же, как я дал ему Финляндию. Да, – продолжал он, – я обещал и дал бы императору Александру Молдавию и Валахию, а теперь он не будет иметь этих прекрасных провинций. Он бы мог, однако, присоединить их к своей империи, и в одно царствование он бы расширил Россию от Ботнического залива до устьев Дуная. Катерина Великая не могла бы сделать более, – говорил Наполеон, все более и более разгораясь, ходя по комнате и повторяя Балашеву почти те же слова, которые ои говорил самому Александру в Тильзите. – Tout cela il l'aurait du a mon amitie… Ah! quel beau regne, quel beau regne! – повторил он несколько раз, остановился, достал золотую табакерку из кармана и жадно потянул из нее носом.
– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.
На каждую из фраз Наполеона Балашев хотел и имел что возразить; беспрестанно он делал движение человека, желавшего сказать что то, но Наполеон перебивал его. Например, о безумии шведов Балашев хотел сказать, что Швеция есть остров, когда Россия за нее; но Наполеон сердито вскрикнул, чтобы заглушить его голос. Наполеон находился в том состоянии раздражения, в котором нужно говорить, говорить и говорить, только для того, чтобы самому себе доказать свою справедливость. Балашеву становилось тяжело: он, как посол, боялся уронить достоинство свое и чувствовал необходимость возражать; но, как человек, он сжимался нравственно перед забытьем беспричинного гнева, в котором, очевидно, находился Наполеон. Он знал, что все слова, сказанные теперь Наполеоном, не имеют значения, что он сам, когда опомнится, устыдится их. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движущиеся толстые ноги Наполеона, и старался избегать его взгляда.
– Да что мне эти ваши союзники? – говорил Наполеон. – У меня союзники – это поляки: их восемьдесят тысяч, они дерутся, как львы. И их будет двести тысяч.
И, вероятно, еще более возмутившись тем, что, сказав это, он сказал очевидную неправду и что Балашев в той же покорной своей судьбе позе молча стоял перед ним, он круто повернулся назад, подошел к самому лицу Балашева и, делая энергические и быстрые жесты своими белыми руками, закричал почти:
– Знайте, что ежели вы поколеблете Пруссию против меня, знайте, что я сотру ее с карты Европы, – сказал он с бледным, искаженным злобой лицом, энергическим жестом одной маленькой руки ударяя по другой. – Да, я заброшу вас за Двину, за Днепр и восстановлю против вас ту преграду, которую Европа была преступна и слепа, что позволила разрушить. Да, вот что с вами будет, вот что вы выиграли, удалившись от меня, – сказал он и молча прошел несколько раз по комнате, вздрагивая своими толстыми плечами. Он положил в жилетный карман табакерку, опять вынул ее, несколько раз приставлял ее к носу и остановился против Балашева. Он помолчал, поглядел насмешливо прямо в глаза Балашеву и сказал тихим голосом: – Et cependant quel beau regne aurait pu avoir votre maitre! [A между тем какое прекрасное царствование мог бы иметь ваш государь!]
Балашев, чувствуя необходимость возражать, сказал, что со стороны России дела не представляются в таком мрачном виде. Наполеон молчал, продолжая насмешливо глядеть на него и, очевидно, его не слушая. Балашев сказал, что в России ожидают от войны всего хорошего. Наполеон снисходительно кивнул головой, как бы говоря: «Знаю, так говорить ваша обязанность, но вы сами в это не верите, вы убеждены мною».
В конце речи Балашева Наполеон вынул опять табакерку, понюхал из нее и, как сигнал, стукнул два раза ногой по полу. Дверь отворилась; почтительно изгибающийся камергер подал императору шляпу и перчатки, другой подал носовои платок. Наполеон, ne глядя на них, обратился к Балашеву.
– Уверьте от моего имени императора Александра, – сказал оц, взяв шляпу, – что я ему предан по прежнему: я анаю его совершенно и весьма высоко ценю высокие его качества. Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre a l'Empereur. [Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.] – И Наполеон пошел быстро к двери. Из приемной все бросилось вперед и вниз по лестнице.


После всего того, что сказал ему Наполеон, после этих взрывов гнева и после последних сухо сказанных слов:
«Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre», Балашев был уверен, что Наполеон уже не только не пожелает его видеть, но постарается не видать его – оскорбленного посла и, главное, свидетеля его непристойной горячности. Но, к удивлению своему, Балашев через Дюрока получил в этот день приглашение к столу императора.
На обеде были Бессьер, Коленкур и Бертье. Наполеон встретил Балашева с веселым и ласковым видом. Не только не было в нем выражения застенчивости или упрека себе за утреннюю вспышку, но он, напротив, старался ободрить Балашева. Видно было, что уже давно для Наполеона в его убеждении не существовало возможности ошибок и что в его понятии все то, что он делал, было хорошо не потому, что оно сходилось с представлением того, что хорошо и дурно, но потому, что он делал это.
Император был очень весел после своей верховой прогулки по Вильне, в которой толпы народа с восторгом встречали и провожали его. Во всех окнах улиц, по которым он проезжал, были выставлены ковры, знамена, вензеля его, и польские дамы, приветствуя его, махали ему платками.
За обедом, посадив подле себя Балашева, он обращался с ним не только ласково, но обращался так, как будто он и Балашева считал в числе своих придворных, в числе тех людей, которые сочувствовали его планам и должны были радоваться его успехам. Между прочим разговором он заговорил о Москве и стал спрашивать Балашева о русской столице, не только как спрашивает любознательный путешественник о новом месте, которое он намеревается посетить, но как бы с убеждением, что Балашев, как русский, должен быть польщен этой любознательностью.
– Сколько жителей в Москве, сколько домов? Правда ли, что Moscou называют Moscou la sainte? [святая?] Сколько церквей в Moscou? – спрашивал он.
И на ответ, что церквей более двухсот, он сказал:
– К чему такая бездна церквей?
– Русские очень набожны, – отвечал Балашев.
– Впрочем, большое количество монастырей и церквей есть всегда признак отсталости народа, – сказал Наполеон, оглядываясь на Коленкура за оценкой этого суждения.
Балашев почтительно позволил себе не согласиться с мнением французского императора.
– У каждой страны свои нравы, – сказал он.
– Но уже нигде в Европе нет ничего подобного, – сказал Наполеон.
– Прошу извинения у вашего величества, – сказал Балашев, – кроме России, есть еще Испания, где также много церквей и монастырей.
Этот ответ Балашева, намекавший на недавнее поражение французов в Испании, был высоко оценен впоследствии, по рассказам Балашева, при дворе императора Александра и очень мало был оценен теперь, за обедом Наполеона, и прошел незаметно.
По равнодушным и недоумевающим лицам господ маршалов видно было, что они недоумевали, в чем тут состояла острота, на которую намекала интонация Балашева. «Ежели и была она, то мы не поняли ее или она вовсе не остроумна», – говорили выражения лиц маршалов. Так мало был оценен этот ответ, что Наполеон даже решительно не заметил его и наивно спросил Балашева о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашев, бывший все время обеда настороже, отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou, [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,] что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII, сказал Балашев, невольно вспыхнув от удовольствия в удаче этого ответа. Не успел Балашев досказать последних слов: «Poltawa», как уже Коленкур заговорил о неудобствах дороги из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
После обеда перешли пить кофе в кабинет Наполеона, четыре дня тому назад бывший кабинетом императора Александра. Наполеон сел, потрогивая кофе в севрской чашке, и указал на стул подло себя Балашеву.
Есть в человеке известное послеобеденное расположение духа, которое сильнее всяких разумных причин заставляет человека быть довольным собой и считать всех своими друзьями. Наполеон находился в этом расположении. Ему казалось, что он окружен людьми, обожающими его. Он был убежден, что и Балашев после его обеда был его другом и обожателем. Наполеон обратился к нему с приятной и слегка насмешливой улыбкой.
– Это та же комната, как мне говорили, в которой жил император Александр. Странно, не правда ли, генерал? – сказал он, очевидно, не сомневаясь в том, что это обращение не могло не быть приятно его собеседнику, так как оно доказывало превосходство его, Наполеона, над Александром.
Балашев ничего не мог отвечать на это и молча наклонил голову.
– Да, в этой комнате, четыре дня тому назад, совещались Винцингероде и Штейн, – с той же насмешливой, уверенной улыбкой продолжал Наполеон. – Чего я не могу понять, – сказал он, – это того, что император Александр приблизил к себе всех личных моих неприятелей. Я этого не… понимаю. Он не подумал о том, что я могу сделать то же? – с вопросом обратился он к Балашеву, и, очевидно, это воспоминание втолкнуло его опять в тот след утреннего гнева, который еще был свеж в нем.
– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.
– Готовы ли лошади для генерала? – прибавил он, слегка наклоняя голову в ответ на поклон Балашева.
– Дайте ему моих, ему далеко ехать…
Письмо, привезенное Балашевым, было последнее письмо Наполеона к Александру. Все подробности разговора были переданы русскому императору, и война началась.


После своего свидания в Москве с Пьером князь Андреи уехал в Петербург по делам, как он сказал своим родным, но, в сущности, для того, чтобы встретить там князя Анатоля Курагина, которого он считал необходимым встретить. Курагина, о котором он осведомился, приехав в Петербург, уже там не было. Пьер дал знать своему шурину, что князь Андрей едет за ним. Анатоль Курагин тотчас получил назначение от военного министра и уехал в Молдавскую армию. В это же время в Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего прежнего, всегда расположенного к нему, генерала, и Кутузов предложил ему ехать с ним вместе в Молдавскую армию, куда старый генерал назначался главнокомандующим. Князь Андрей, получив назначение состоять при штабе главной квартиры, уехал в Турцию.
Князь Андрей считал неудобным писать к Курагину и вызывать его. Не подав нового повода к дуэли, князь Андрей считал вызов с своей стороны компрометирующим графиню Ростову, и потому он искал личной встречи с Курагиным, в которой он намерен был найти новый повод к дуэли. Но в Турецкой армии ему также не удалось встретить Курагина, который вскоре после приезда князя Андрея в Турецкую армию вернулся в Россию. В новой стране и в новых условиях жизни князю Андрею стало жить легче. После измены своей невесты, которая тем сильнее поразила его, чем старательнее он скрывал ото всех произведенное на него действие, для него были тяжелы те условия жизни, в которых он был счастлив, и еще тяжелее были свобода и независимость, которыми он так дорожил прежде. Он не только не думал тех прежних мыслей, которые в первый раз пришли ему, глядя на небо на Аустерлицком поле, которые он любил развивать с Пьером и которые наполняли его уединение в Богучарове, а потом в Швейцарии и Риме; но он даже боялся вспоминать об этих мыслях, раскрывавших бесконечные и светлые горизонты. Его интересовали теперь только самые ближайшие, не связанные с прежними, практические интересы, за которые он ухватывался с тем большей жадностью, чем закрытое были от него прежние. Как будто тот бесконечный удаляющийся свод неба, стоявший прежде над ним, вдруг превратился в низкий, определенный, давивший его свод, в котором все было ясно, но ничего не было вечного и таинственного.
Из представлявшихся ему деятельностей военная служба была самая простая и знакомая ему. Состоя в должности дежурного генерала при штабе Кутузова, он упорно и усердно занимался делами, удивляя Кутузова своей охотой к работе и аккуратностью. Не найдя Курагина в Турции, князь Андрей не считал необходимым скакать за ним опять в Россию; но при всем том он знал, что, сколько бы ни прошло времени, он не мог, встретив Курагина, несмотря на все презрение, которое он имел к нему, несмотря на все доказательства, которые он делал себе, что ему не стоит унижаться до столкновения с ним, он знал, что, встретив его, он не мог не вызвать его, как не мог голодный человек не броситься на пищу. И это сознание того, что оскорбление еще не вымещено, что злоба не излита, а лежит на сердце, отравляло то искусственное спокойствие, которое в виде озабоченно хлопотливой и несколько честолюбивой и тщеславной деятельности устроил себе князь Андрей в Турции.
В 12 м году, когда до Букарешта (где два месяца жил Кутузов, проводя дни и ночи у своей валашки) дошла весть о войне с Наполеоном, князь Андрей попросил у Кутузова перевода в Западную армию. Кутузов, которому уже надоел Болконский своей деятельностью, служившей ему упреком в праздности, Кутузов весьма охотно отпустил его и дал ему поручение к Барклаю де Толли.