Уэйр, Элисон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Элисон Уэйр
Alison Weir
Имя при рождении:

Alison Matthews

Дата рождения:

1 января 1951(1951-01-01) (73 года)

Место рождения:

Ламбет[1], Лондон, Англия, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

историк, прозаик

Годы творчества:

1989 — наст. время

Жанр:

научно-популярная историческая литература,
исторический любовный роман

Язык произведений:

английский

Дебют:

«Генеалогия королевских семей Британии: компиляция»

[alisonweir.org.uk/ eir.org.uk]

Э́лисон Уэ́йр (иногда в русских переводах Уи́р, Вэр) (англ. Alison Weir, род. 1 января[2] 1951[3][4], Ламбет[1], Лондон, Англия, Великобритания) — английская писательница, историк, работающая в жанре научно-популярной литературы по истории, а также в жанре исторического любовного романа.





Биография

Внешние изображения
[alisonweir.org.uk/books/bookpages/more-dangerous-inheritance_21_1598819007.jpg Элисон Уэйр (портрет)]

Элисон Уэйр (иногда в русских переводах Уир, Вэр) родилась 1 января[2] 1951 года[3][4][5] в районе Большого Лондона Ламбете[1] в Великобритании. Выросла в Вестминстере[3][4][5][6], а также жила в Норфолке, Сассексе и в Шотландии[6].

В возрасте 14-ти лет заинтересовалась историей, прочитав книгу английской писательницы Урсулы Блум (1892—1984) об Екатерине Арагонской[4][6]. После этого стала читать книги по истории, а также начала пробовать свои силы в написании исторических пьес и исследовательской работе[6].

Образование получила в лондонской городской школе для девочек, где обучалась английской литературе, истории и искусству, специализируясь на английской и европейской средневековой истории (основная тема — монашество XII века на Западе)[6]. Затем продолжила обучение в лондонском Северо-Западном политехническом университете, где совершенствовалась в изучении истории как основного предмета, изучая мировую историю, английскую средневековую историю и итальянское Возрождение[6]. Планировала стать учителем истории, однако отказалась от этого намерения, разочаровавшись в «модных методах обучения»[5][6].

В 19911997 годах работала в школе для детей с задержкой психического развития[5][6]. Работала в качестве госслужащей, была домохозяйкой, занимаясь воспитанием детей[6].

С конца 1990-х годов по 2014 год опубликовала целый ряд научно-популярных исторических книг, посвящённых эпохам Тюдоров, Войне Алой и Белой Роз, и другим, а также несколько исторических любовных романов — в основном в виде биографий членов британских королевских семей[3][4][5].

Благодаря книгам о периоде Тюдоров писательница стала одним из самых востребованных и авторитетных современных авторов среди женщин-историков Великобритании[7][8].

Избрана членом Британского Королевского общества искусств и пожизненным почётным членом Общества покровителей исторических королевских дворцов[6]. Является сторонником раскопок, реконструкции и восстановления Нортгемптонского замка в Нортгемптоне, считая, что это историческое место первостепенной важности и было бы трагично утратить его навсегда[9][10].

Семья

Элисон Уэйр характеризует свою мать «по-настоящему хорошим человеком с цельным характером, силой воли, обладающим чувством юмора и житейской мудростью, умеющим преодолевать жизненные трудности с похвальной стойкостью»[11].

В 1972 году Элисон вышла замуж за Ранкина Уэйра (Rankin Weir)[6]. У пары родилось двое детей[1][6]: в 1982 году — сын Джон[1][6], в 1984 году — дочь Кейт[1][6]. В настоящее время проживает в графстве Суррей[6] вместе с мужем и детьми[11][7].

Карьера и творчество

«Изучение истории и написание книг сделало меня более уверенной, принесло мне материальную пользу, а также позволило духовно обогатить жизнь других людей, но, самое главное, позволило мне чувствовать себя состоявшейся в творческом смысле»[11], — говорит Элисон Уэйр о своей работе.

В 1970-х годах Уэйр провела 4 года за исследованием и написанием научно-популярных биографий шести жён Генриха VIII. Её работа слишком долго не была признана издателями, и, как следствие, решение о публикации было отклонено на том основании, что рукопись была слишком длинной (1024 страницы)[6]. Переработанный вариант этой биографии позже будет опубликован в 1991 году во второй книге автора под названием «Шесть жён Генриха VIII».

В 1981 году Уэйр написала книгу о Джейн Сеймур, которая вновь была отклонена издателями, на этот раз потому, что была слишком короткой[4]. В 1989 году Уэйр стала автором первой опубликованной работы: исторического обзора «Генеалогия королевских семей Британии: компиляция»[6].

Начиная с конца 1990-х годов по 2014 год Уэйр написала и опубликовала целый ряд научно-популярных исторических книг[3][4][5], среди которых исторические биографии Элеоноры (Алиеноры) Аквитанской, Изабеллы Французской, Екатерины Суинфорд и принцев в Тауэре. Другие её исторические работы включают в себя книги о периоде Генриха VIII, его жён и детей, об Анне и Марии Болейн, об Елизавете I Тюдор, а также о королеве Шотландии Марии Стюарт. Уэйр также опубликовала исторические обзоры о периоде Войны Роз, а также исторические любовные романы о Джейн Грей, Елизавете I Тюдор и Элеоноре (Алиеноре) Аквитанской.

В России на русском языке опубликованы 5 книг Элисон Уэйр: 1 научно-популярная историческая книга «Французская волчица — королева Англии. Изабелла» в издательстве «АСТ» в 2010 году, а также 4 исторических любовных романа: «Трон и плаха леди Джейн», «Леди Элизабет», «Опасное наследство», «Пленённая королева» в издательстве «Азбука» в 2014 году, причём роман «Трон и плаха леди Джейн» уже был опубликован ранее под именем Элисон Уир в издательстве «Иностранка» в 2009 году.

Библиография

Научно-популярная литература

Исторические любовные романы

Напишите отзыв о статье "Уэйр, Элисон"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 [en.wikipedia.org/wiki/Alison_Weir Элисон Уэйр] Биография в англоязычном разделе Википедии
  2. 1 2 [www.goodreads.com/author/show/6583.Alison_Weir?from_search=true Alison Weir] Goodreads.com
  3. 1 2 3 4 5 [go.galegroup.com/ps/i.do?id=GALE%7CH1000145751&v=2.1&u=crepuq_mcgill&it=r&p=LitRC&sw=w "Alison Weir".] Contemporary Authors Online, Literature Resource Center. Web. Gale, 2010. Retrieved 11 June 2012.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 [www.randomhouse.com/features/weir/authorinterview.html A Conversation with Alison Weir, author of HENRY VIII: The King and His Court". Random House.] Retrieved 28 May 2012.
  5. 1 2 3 4 5 6 [www.alisonweir.org.uk/biography/ "Alison Weir – Author Biography".] AlisonWeir.org.uk. Retrieved 28 May 2012.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [alisonweir.org.uk/biography/index.asp Биография Элисон Уэйр] Официальный сайт Элисон Уэйр
  7. 1 2 [www.randomhouse.com/features/weir/aboutauthor.html "About Alison Weir". Random House.] Retrieved 28 May 2012.
  8. [www.cbc.ca/books/2010/08/alison-weir-on-historical-fiction-and-eleanor-of-aquitaine.html Alison Weir on historical fiction and Eleanor of Aquitaine". CBC.ca.] 9 August 2010. Retrieved 28 May 2012.
  9. [www.northamptoncastle.com/posts/author-and-historian-alison-weir-supports-northampton-castle/ "Author and Historian Alison Weir supports Northampton Castle".] NorthamptonCastle.com. 4 March 2012. Retrieved 31 May 2012.
  10. [www.northamptoncastle.com/ Northampton Castle] The Friends of Northampton Castle
  11. 1 2 3 [www.glowmagazine.me/the-144-interview-with-alison-weir/ Buckley, Emma (2012). "The 14/4 Interview With Alison Weir".] Glow Magazine. Retrieved 28 May 2012.

Ссылки

  • [alisonweir.org.uk/ Официальный сайт Элисон Уэйр]
  • [www.alisonweirtours.com/ Тур Элисон Уэйр]
  • [www.fantasticfiction.co.uk/w/alison-weir/ Библиография Элисон Уэйр]

Отрывок, характеризующий Уэйр, Элисон

Вскоре после приезда Ростовых в Петербург, Берг сделал предложение Вере, и предложение его было принято.
Несмотря на то, что в Москве Ростовы принадлежали к высшему обществу, сами того не зная и не думая о том, к какому они принадлежали обществу, в Петербурге общество их было смешанное и неопределенное. В Петербурге они были провинциалы, до которых не спускались те самые люди, которых, не спрашивая их к какому они принадлежат обществу, в Москве кормили Ростовы.
Ростовы в Петербурге жили так же гостеприимно, как и в Москве, и на их ужинах сходились самые разнообразные лица: соседи по Отрадному, старые небогатые помещики с дочерьми и фрейлина Перонская, Пьер Безухов и сын уездного почтмейстера, служивший в Петербурге. Из мужчин домашними людьми в доме Ростовых в Петербурге очень скоро сделались Борис, Пьер, которого, встретив на улице, затащил к себе старый граф, и Берг, который целые дни проводил у Ростовых и оказывал старшей графине Вере такое внимание, которое может оказывать молодой человек, намеревающийся сделать предложение.
Берг недаром показывал всем свою раненую в Аустерлицком сражении правую руку и держал совершенно не нужную шпагу в левой. Он так упорно и с такою значительностью рассказывал всем это событие, что все поверили в целесообразность и достоинство этого поступка, и Берг получил за Аустерлиц две награды.
В Финляндской войне ему удалось также отличиться. Он поднял осколок гранаты, которым был убит адъютант подле главнокомандующего и поднес начальнику этот осколок. Так же как и после Аустерлица, он так долго и упорно рассказывал всем про это событие, что все поверили тоже, что надо было это сделать, и за Финляндскую войну Берг получил две награды. В 19 м году он был капитан гвардии с орденами и занимал в Петербурге какие то особенные выгодные места.
Хотя некоторые вольнодумцы и улыбались, когда им говорили про достоинства Берга, нельзя было не согласиться, что Берг был исправный, храбрый офицер, на отличном счету у начальства, и нравственный молодой человек с блестящей карьерой впереди и даже прочным положением в обществе.
Четыре года тому назад, встретившись в партере московского театра с товарищем немцем, Берг указал ему на Веру Ростову и по немецки сказал: «Das soll mein Weib werden», [Она должна быть моей женой,] и с той минуты решил жениться на ней. Теперь, в Петербурге, сообразив положение Ростовых и свое, он решил, что пришло время, и сделал предложение.
Предложение Берга было принято сначала с нелестным для него недоумением. Сначала представилось странно, что сын темного, лифляндского дворянина делает предложение графине Ростовой; но главное свойство характера Берга состояло в таком наивном и добродушном эгоизме, что невольно Ростовы подумали, что это будет хорошо, ежели он сам так твердо убежден, что это хорошо и даже очень хорошо. Притом же дела Ростовых были очень расстроены, чего не мог не знать жених, а главное, Вере было 24 года, она выезжала везде, и, несмотря на то, что она несомненно была хороша и рассудительна, до сих пор никто никогда ей не сделал предложения. Согласие было дано.
– Вот видите ли, – говорил Берг своему товарищу, которого он называл другом только потому, что он знал, что у всех людей бывают друзья. – Вот видите ли, я всё это сообразил, и я бы не женился, ежели бы не обдумал всего, и это почему нибудь было бы неудобно. А теперь напротив, папенька и маменька мои теперь обеспечены, я им устроил эту аренду в Остзейском крае, а мне прожить можно в Петербурге при моем жалованьи, при ее состоянии и при моей аккуратности. Прожить можно хорошо. Я не из за денег женюсь, я считаю это неблагородно, но надо, чтоб жена принесла свое, а муж свое. У меня служба – у нее связи и маленькие средства. Это в наше время что нибудь такое значит, не так ли? А главное она прекрасная, почтенная девушка и любит меня…
Берг покраснел и улыбнулся.
– И я люблю ее, потому что у нее характер рассудительный – очень хороший. Вот другая ее сестра – одной фамилии, а совсем другое, и неприятный характер, и ума нет того, и эдакое, знаете?… Неприятно… А моя невеста… Вот будете приходить к нам… – продолжал Берг, он хотел сказать обедать, но раздумал и сказал: «чай пить», и, проткнув его быстро языком, выпустил круглое, маленькое колечко табачного дыма, олицетворявшее вполне его мечты о счастьи.
Подле первого чувства недоуменья, возбужденного в родителях предложением Берга, в семействе водворилась обычная в таких случаях праздничность и радость, но радость была не искренняя, а внешняя. В чувствах родных относительно этой свадьбы были заметны замешательство и стыдливость. Как будто им совестно было теперь за то, что они мало любили Веру, и теперь так охотно сбывали ее с рук. Больше всех смущен был старый граф. Он вероятно не умел бы назвать того, что было причиной его смущенья, а причина эта была его денежные дела. Он решительно не знал, что у него есть, сколько у него долгов и что он в состоянии будет дать в приданое Вере. Когда родились дочери, каждой было назначено по 300 душ в приданое; но одна из этих деревень была уж продана, другая заложена и так просрочена, что должна была продаваться, поэтому отдать имение было невозможно. Денег тоже не было.
Берг уже более месяца был женихом и только неделя оставалась до свадьбы, а граф еще не решил с собой вопроса о приданом и не говорил об этом с женою. Граф то хотел отделить Вере рязанское именье, то хотел продать лес, то занять денег под вексель. За несколько дней до свадьбы Берг вошел рано утром в кабинет к графу и с приятной улыбкой почтительно попросил будущего тестя объявить ему, что будет дано за графиней Верой. Граф так смутился при этом давно предчувствуемом вопросе, что сказал необдуманно первое, что пришло ему в голову.
– Люблю, что позаботился, люблю, останешься доволен…
И он, похлопав Берга по плечу, встал, желая прекратить разговор. Но Берг, приятно улыбаясь, объяснил, что, ежели он не будет знать верно, что будет дано за Верой, и не получит вперед хотя части того, что назначено ей, то он принужден будет отказаться.
– Потому что рассудите, граф, ежели бы я теперь позволил себе жениться, не имея определенных средств для поддержания своей жены, я поступил бы подло…
Разговор кончился тем, что граф, желая быть великодушным и не подвергаться новым просьбам, сказал, что он выдает вексель в 80 тысяч. Берг кротко улыбнулся, поцеловал графа в плечо и сказал, что он очень благодарен, но никак не может теперь устроиться в новой жизни, не получив чистыми деньгами 30 тысяч. – Хотя бы 20 тысяч, граф, – прибавил он; – а вексель тогда только в 60 тысяч.
– Да, да, хорошо, – скороговоркой заговорил граф, – только уж извини, дружок, 20 тысяч я дам, а вексель кроме того на 80 тысяч дам. Так то, поцелуй меня.


Наташе было 16 лет, и был 1809 год, тот самый, до которого она четыре года тому назад по пальцам считала с Борисом после того, как она с ним поцеловалась. С тех пор она ни разу не видала Бориса. Перед Соней и с матерью, когда разговор заходил о Борисе, она совершенно свободно говорила, как о деле решенном, что всё, что было прежде, – было ребячество, про которое не стоило и говорить, и которое давно было забыто. Но в самой тайной глубине ее души, вопрос о том, было ли обязательство к Борису шуткой или важным, связывающим обещанием, мучил ее.
С самых тех пор, как Борис в 1805 году из Москвы уехал в армию, он не видался с Ростовыми. Несколько раз он бывал в Москве, проезжал недалеко от Отрадного, но ни разу не был у Ростовых.
Наташе приходило иногда к голову, что он не хотел видеть ее, и эти догадки ее подтверждались тем грустным тоном, которым говаривали о нем старшие:
– В нынешнем веке не помнят старых друзей, – говорила графиня вслед за упоминанием о Борисе.
Анна Михайловна, в последнее время реже бывавшая у Ростовых, тоже держала себя как то особенно достойно, и всякий раз восторженно и благодарно говорила о достоинствах своего сына и о блестящей карьере, на которой он находился. Когда Ростовы приехали в Петербург, Борис приехал к ним с визитом.
Он ехал к ним не без волнения. Воспоминание о Наташе было самым поэтическим воспоминанием Бориса. Но вместе с тем он ехал с твердым намерением ясно дать почувствовать и ей, и родным ее, что детские отношения между ним и Наташей не могут быть обязательством ни для нее, ни для него. У него было блестящее положение в обществе, благодаря интимности с графиней Безуховой, блестящее положение на службе, благодаря покровительству важного лица, доверием которого он вполне пользовался, и у него были зарождающиеся планы женитьбы на одной из самых богатых невест Петербурга, которые очень легко могли осуществиться. Когда Борис вошел в гостиную Ростовых, Наташа была в своей комнате. Узнав о его приезде, она раскрасневшись почти вбежала в гостиную, сияя более чем ласковой улыбкой.
Борис помнил ту Наташу в коротеньком платье, с черными, блестящими из под локон глазами и с отчаянным, детским смехом, которую он знал 4 года тому назад, и потому, когда вошла совсем другая Наташа, он смутился, и лицо его выразило восторженное удивление. Это выражение его лица обрадовало Наташу.
– Что, узнаешь свою маленькую приятельницу шалунью? – сказала графиня. Борис поцеловал руку Наташи и сказал, что он удивлен происшедшей в ней переменой.
– Как вы похорошели!
«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых.