Тлатоани

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уэй-тлатоани»)
Перейти к: навигация, поиск

Тлатоани (аст. tlàtoāni) — титул правителя городов-государств у ацтеков (мешиков), тепанеков, акольхуас и некоторых других племен на территории современной Мексики. Титул в дословном переводе означает «тот, кто хорошо говорит», «оратор». В период расцвета империи ацтеков глава этой империи носил титул уэй-тлатоани (huey tlatoani), то есть великий тлатоани, чем отличался от других тлатоани городов, входящих в империю. Европейцы, с лёгкой руки Эрнана Кортеса, приравнивали этот титул к императорскому.

В Теночтитлане великий тлатоани выбирался из братьев, племянников или сыновей умершего правителя. Выборным органом был «совет четырёх», куда входили ближайшие родственники великого тлатоани, занимавшие высшие государственные посты: тлакатекатль («человек-боец», «командир») тлакочкалкатль («хранитель дома дротиков», «начальник арсенала»), есуауакатль («тот, кто пускает кровь»), и тлилланкалки («хозяин дома мрака»).

Напишите отзыв о статье "Тлатоани"



Литература

  • Калюта А. В. [www.indiansworld.org/motecuhzoma2.html#.VjmeEPn0FD8 Мотекусома Шокойоцин и Моктесума II: носитель власти в зеркале культур] // Власть в аборигенной Америке / отв. ред. А.А. Бородатова, В.А. Тишков. — М.: Наука, 2006. — С. 74—134. — ISBN 5-02-033989-X.
  • Талах В.Н., Куприенко С.А. [kuprienko.info/talah-v-n-kuprienko-s-a-amerika-pervonachal-naya-istochniki-po-istorii-majya-naua-astekov-i-inkov/ Америка первоначальная. Источники по истории майя, науа (астеков) и инков] / Ред. В. Н. Талах, С. А. Куприенко.. — К.: Видавець Купрієнко С.А., 2013. — 370 с. — ISBN 978-617-7085-00-2.
  • Berdan, Frances F. Aztec Imperial Strategies. — Washington, DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 1996. — ISBN 0-88402-211-0.
  • Gibson, Charles. The Aztecs Under Spanish Rule: A History of the Indians of the Valley of Mexico, 1519—1810. — Reprinted 1976. — Stanford, CA: Stanford University Press, 1964. — ISBN 0-8047-0196-2.
  • Lockhart, James. Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts. — Stanford and Los Angeles: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2001. — ISBN 0-8047-4282-0.
  • Schroeder, Susan. Chimalpahin and the Kingdoms of Chalco. — Tuscon: University of Arizona Press, 1991. — ISBN 0-8165-1182-9.
  • Schroeder, Susan. [whp.uoregon.edu/Lockhart/Schroeder.pdf The Annals of Chimalpahin] // [whp.uoregon.edu/Lockhart/index.html Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory] / James Lockhart, Lisa Sousa, and Stephanie Wood (eds.). — Provisional version. — Eugene: University of Oregon Wired Humanities Project, 2007.
  • Wimmer, Alexis. [sites.estvideo.net/malinal/nahuatl.page.html Dictionnaire de la langue nahuatl classique] (online version, incorporating reproductions from Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine [1885], by Rémi Siméon) (2006). [www.webcitation.org/66Gyf90m8 Архивировано из первоисточника 19 марта 2012].

Ссылки

  • [www.mesoamerica.ru/indians/aztec/lords.html Правители. Выборы тлатоани]


Отрывок, характеризующий Тлатоани

Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.