Уэлин-Хатфилд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уэлин-Хатфилд
Welwyn Hatfield
Страна

Великобритания

Статус

район

Входит в

графство Хартфордшир

Включает

2 города

Административный центр

Уэлин-Гарден-Сити

Крупнейшие города

Уэлин-Гарден-Сити
Хатфилд

Дата образования

1 Апреля 1974 года

Население (2011)

110 700

Площадь

129,55 км²
(199-е место)

Часовой пояс

UTC+0

[www.welhat.gov.uk/ Официальный сайт]
Координаты: 51°46′00″ с. ш. 0°11′30″ з. д. / 51.76667° с. ш. 0.19167° з. д. / 51.76667; -0.19167 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.76667&mlon=-0.19167&zoom=12 (O)] (Я)

Уэлин-Хатфилд (англ. Welwyn Hatfield) — район в графстве Хартфордшир на юго-востоке Англии. Район состоит из двух крупных городов Уэлин-Гарден-Сити и Хатфилд, а также из городов поменьше. В каждом из двух городов есть железнодорожная станция Магистрали восточного побережья[en]. Район граничит на юге с Энфилдом.



История

Район был образован 1 апреля 1974 года, в результате слияния городского округа Уэлин-Гарден-Сити с общинами Хатфилд и Уэлин[1]. В 2005 году подавал петицию на получение почётного статуса боро Великобритании, которое было удовлетворено Тайным советом Великобритании 15 ноября 2005 года и в апреле 2006 года этот статус был официально присвоен[2].

Напишите отзыв о статье "Уэлин-Хатфилд"

Примечания

  1. Офис публичной информации Великобритании. [en.wikisource.org/wiki/The_English_Non-metropolitan_Districts_(Definition)_Order_1972#Part_19:_County_of_Hertfordshire S.I. 1972/2039] (англ.)
  2. [www.thehatfieldpractice.com/news/welwyn-hatfield Welwyn & Hatfield | Welwyn & Hatfield Physiotherapy Practice] (англ.)

Отрывок, характеризующий Уэлин-Хатфилд

– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.