Уэллендский канал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Уэ́ллендский кана́л (англ. Welland Canal) — судоходный канал в Канаде протяжённостью 42 км от Порт-Уэллера (Онтарио) на озере Онтарио до Порт-Колборна (Онтарио) на озере Эри. Этот канал как часть морского пути Святого Лаврентия позволяет кораблям подниматься на Ниагарский эскарп и спускаться с него, минуя Ниагарский водопад.

Ежегодно через Уэллендский канал перевозится около 40 000 000 тонн грузов на примерно 3000 океанских и озёрных кораблей. Этот канал являлся важным фактором роста города Торонто. Первоначальный и последующие каналы позволяли перевозить товары из таких портов Великих озёр, как Детройт, Кливленд, Уинсор, и других высокоразвитых районов США и Онтарио в порт Монреаля или в город Квебек, где они обычно перегружались на океанские корабли для международных перевозок.

Создание Уэллендского канала привело к прекращению использования Трент-Севернского водного пути, связывающего озеро Онтарио с озером Гурон, в качестве торгового пути для транспорта Великих озёр.

Южный конец Уэллендского канала на озере Эри, расположенный у Порт-Колборна, на 49,5 метраК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3337 дней] выше северного конца канала в Порт-Уэллере на озере Онтарио. На этом канале имеется восемь судоходных шлюзов по 24,4 метра в ширину и 233,5 метра в длину. Из-за автомобильной эстакады Гарден-Сити максимальная разрешённая высота мачт кораблей на этом канале составляет 35,5 метра. Все остальные железнодорожные и шоссейные переправы через Уэллендский канал организованы либо по разводным мостам (вертикально-подъёмным или раскрывающимся), либо по подземным тоннелям. Максимально допустимая длина корабля на этом канале составляет 225,5 метра, осадка — 8,08 метра. В среднем путь по всей длине Уэллендского канала занимает у кораблей около одиннадцати часов.

Напишите отзыв о статье "Уэллендский канал"



Ссылки

  • [www.wellandcanals.com Wellandcanals.com — Detailed phototours of all Four Welland Canals]
  • [images.ourontario.ca/Brock/Results.asp?grd=105 Survey maps of the First and Second Welland Canals at Brock University]
  • [www.thewca.ca/ The Welland Canals Advocate Web Magazine]
  • [www.greatlakes-seaway.com/R2/jsp/R2.jsp?language=E&loc=VT00.jsp Boat Traffic Site]
  • [books.google.com/books?id=3ScDAAAAMBAJ&pg=PA62&dq=Popular+Science+1931+plane&hl=en&ei=Q-MFTYuKNdjUnAff88XlDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CD8Q6AEwBg#v=onepage&q=Popular%20Science%201931%20plane&f=true «New Inland Canal Rivals Panama», February 1931, Popular Science]
  • [oldwellandcanals.wikidot.com/ The Old Welland Canals Field Guide]
  • [maps.google.com/maps/ms?hl=en&ie=UTF8&view=map&msa=0&msid=105822307812007027098.000469aac1d826988241b&ll=43.156185,-79.249556&spn=0.011489,0.02429&t=h&z=16/ Exploring the Old Welland Canals] (Google map)
  • [www.niagararails.com/maps.shtml Railway Maps] (includes details of the Welland Realignment)
  • [www.greatlakes-seaway.com/en/pdf/welland.pdf The Welland Canal Section of the St. Lawrence Seaway] (PDF)
  • [www.historicbridges.org/b_c_on_niagara.htm Has information about Niagara Region bridges, including many Welland Canal Bridges.]
  • [www.welland.library.on.ca/digital/Chist.htm Welland Public Library archive of canal history images & clippings]
  • [www.nflibrary.ca/nfplindex/results.asp?action=browse&q=295&key=335 Images from the Historic Niagara Digital Collections]
  • [www.nflibrary.ca/nfplindex/results.asp?action=browse&q=79&key=335 Art works from the collection of the Niagara Falls Public Library]
  • [www.youtube.com/watch?v=D2Wn2RDzsvg «Windoc Bridge Accident.»] Youtube, 2006-09-30.
  • [www.boatnerd.com/windoc/ Al Miller, «Windoc Accident.»]


Координаты: 43°09′20″ с. ш. 79°11′37″ з. д. / 43.1555556° с. ш. 79.1937500° з. д. / 43.1555556; -79.1937500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.1555556&mlon=-79.1937500&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Уэллендский канал

– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.