Валлийцы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уэльсцы»)
Перейти к: навигация, поиск
Валлийцы
Самоназвание

Cymry

Численность и ареал

Всего: 6 млн [2]
Великобритания Великобритания 2,6 млн

Язык

английский язык, валлийский язык

Религия

христианство

Родственные народы

Шотландцы, Ирландцы, Гэлы, Бретонцы

Валли́йцы (англ. Welsh people — уэльсцы; нынешний вариант остался по аналогии с устаревшей передачей названия Уэльса — Валлис, а также для большего удобства произношения) — кельтский[3] народ, населяющий Уэльс (Великобритания). Древнее их название — «кимры» (по-валлийски означает «соотечественники»), в настоящее время является также самоназванием валлийцев. По их имени названа область Камбрия — область в Англии. Общая численность — около 6 миллионов, из которых два миллиона проживают в Уэльсе, где они составляют 2/3 населения. При этом на валлийском языке разговаривают только 562 тыс. или 19% населения Уэльса (2011 год).

Как один из кельтских народов, валлийцы отделились от бриттов, другого кельтского народа, ранее населявшего территорию современной Великобритании.





Этимология

Слово «валлиец» германского происхождения, означает «иностранец». Происходит от названия галльского племени вольков, которых германцы первыми встретили во время своей экспансии на территорию Рима, и позднее называли так все романизированные народы, которые встречали в дальнейшем. Считается, что ранее кельтоязычные племена были расселены почти по всей Европе, поэтому от "вольков" остались такие топонимы, как Валлония (Бельгия), Вале (Швейцария), Валахия (Румыния), окончание «уолл» в названии Корнуолл.

Религия

Большинство валлийцев на сегодняшний день придерживаются протестантского вероисповедания. Самый большой вес имеет Пресвитерианская церковь Уэльса. Исконной религией бриттов было кельтское, позднее кельто-римское язычество. Остатки языческого эпоса сохранились в цикле сказаний "Мабиногион".

Очень популярен цикл легенд о Короле Артуре и Мерлине. Именно там впервые упоминается национальный символ Уэльса — флаг с Красным драконом (по-валлийски — Ddraig Goch).

Язык

Валлийский или кимрский язык относится к бриттской группе кельтских языков и распространён в Уэльсе, а также Чубуте, колонии валлийцев-иммигрантов в регионе Патагонии в Аргентине[4].

По данным переписи 2001 года, около 615 тысяч человек в Уэльсе владеют валлийским языком, что составляет около пятой части всего населения Уэльса[5].

Расселение

За пределами Великобритании больше всего валлийцев проживает в США — почти два миллиона человек. Крупная община, насчитывающая 450 тысяч человек, есть в Канаде.Потомки валлийцев живут в Австралии (125 тыс.), Аргентине (75 тыс., в основном в Патагонии), Чили (30 тыс.), Новой Зеландии (10 тыс.). По некоторым оценкам, около 4% американцев, австралийцев, канадцев, новозеландцев имеют частично валлийское происхождение.

Напишите отзыв о статье "Валлийцы"

Примечания

В Викисловаре есть статья «валлиец»
  1. [www.statswales.wales.gov.uk/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=5501 Beyond 20/20 WDS — Table view]
  2. [wales.gov.uk/firstminister/research/economic/completed/placenames/analysisgeographywelshnames.pdf?lang=en The Welsh diaspora: Analysis of the geography of Welsh names]. [www.webcitation.org/688NDYj5a Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  3. необходимо помнить, что «keltoi/keltae» на своём родном языке называли себя только племена, населявшие территории между реками Сеной и Марной; лишь позднее римляне стали так именовать различные племенные группы, обосновавшиеся в Галлии, используя слово «кельт» (celt), как синоним слова «галл»
  4. [www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A1163503 Y Wladfa - The Welsh in Patagonia] (англ.). BBC Home (29 October 2003). — Статья о валлийской диаспоре в Патагонии, Аргентина. Проверено 18 октября 2009. [www.webcitation.org/60qwVPWtp Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  5. [www.byig-wlb.org.uk/English/faq/Pages/Howdothe2001resultscomparewiththe1991results.aspx How do the 2001 results compare with the 1991 results?] (англ.). Bwrdd yr Iaith Gymraeg. — Сравнение данных переписей 1991 и 2001 годов на сайте Комиссии по валлийскому языку. Проверено 18 октября 2009. [www.webcitation.org/60qwVqMp4 Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].

Отрывок, характеризующий Валлийцы

– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.