Уэссекский диалект древнеанглийского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Уэссекский диалект древнеанглийского языка (англ. West Saxon dialect) — это один из четырёх диалектов древнеанглийского языка наряду с кентским и двумя англскими диалектами (мерсийским и нортумбрийским), на котором говорили в первую очередь в Уэссексе.

В развитии уэссекского диалекта выделяют два периода: раннеуэссекский и позднеуэссекский. На раннеуэссекском, в частности, говорил король Альфред (849—899). К XI веку можно говорить о позднеуэссекском диалекте[1], ставшим первой стандартной формой письменного английского языка (т. н. Винчестерский стандарт, англ. Winchester standard).

На этом диалекте говорили на юге и западе Англии в области, где располагались резиденция англосаксонских королей Винчестер и важный монастырь. Несмотря на то, что другие древнеанглийские диалекты продолжали функционировать, у исследователей создаётся впечатление, что все писцы того времени создавали и переписывали рукописи, используя этот престижный стандарт. Например, хорошо известные древнеанглийские поэмы Беовульф и Юдифь, которые первоначально были написаны на других диалектах, были впоследствии переписаны в соответствии с уэссекской нормой.

Напишите отзыв о статье "Уэссекский диалект древнеанглийского языка"



Примечания

  1. [www.arts.gla.ac.uk/SESLL/EngLang/ugrad/OE/Appendix1.html Old English Plus. «Appendix 1.»]


Отрывок, характеризующий Уэссекский диалект древнеанглийского языка

Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.