Джекобс, Уильям Уаймарк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «У.У. Джейкобс»)
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Уаймарк Джекобс
William Wymark Jacobs
Псевдонимы:

W.W. Jacobs

Дата рождения:

8 сентября 1863(1863-09-08)

Место рождения:

Уоппинг
Лондон
Англия

Дата смерти:

1 сентября 1943(1943-09-01) (79 лет)

Место смерти:

Излингтон
Лондон
Англия

Гражданство:

Великобритания

Род деятельности:

писатель

Годы творчества:

18851943

Жанр:

мистика
морские рассказы

Джейкобс , Suka Blyat, Уильям Ваймарк (англ. William Wymark Jacobs, 8 сентября 1863 — 1 сентября 1943) — английский писатель, автор романов и сборников рассказов, подписывавший свои произведения — W.W. Jacobs. В течение всей своей жизни Джекобс был известен как юморист, о таланте которого восторженно отзывались Генри Джеймс, Дж. К. Честертон, Дж. Б. Пристли, Кристофер Морли. Но в историю мировой литературы он вошёл прежде всего как автор знаменитого рассказа ужасов «Обезьянья лапка» («The Monkey’s Paw», 1902)[1][2], регулярно включаемого в антологии мистического рассказа[3].





Биография

Уильям Ваймарк Джекобс родился в семье управляющего девонской верфи; его детские годы были тесно связаны с портовой жизнью. Он обучался — сначала в частной школе, затем в колледже Биркбек (сейчас являющемся частью Лондонского университета, а тогда называвшемся Birkbeck Literary and Scientific Institution). В 1879 году Джекобс поступил на работу клерком в банк, а в 1885 году опубликовал свой первый рассказ. Любимой темой Джекобса была морская: именно ей посвящены сборники рассказов «Many Cargoes» (1896) и «The Sea Urchins» (1898, почти все рассказы которого были напечатаны в журнале «Idler», которым руководил Джером К. Джером), а также роман «Skipper’s Wooing» (1897). Типичный герой Джекобса — смотритель маяка, рассказывающий о невероятных приключениях своих знакомых матросов. Джекобс мастерски и со вкусом воспроизводил в своих произведениях диалекты Ист-энда, чем заслужил уважение, в частности, П. Г. Вудхауза (который написал о его влиянии в автобиографической книге «Bring on the Girls» 1954 года). Начиная с 1898 года практически все рассказы Джекобса печатались в «Стрэнде».

Женившись в 1900 году, Джекобс переехал в Эссекс, где уже через несколько лет имел два дома, «Аутлук» (Outlook, в Парк-хилле) и Фелтэм-хаус (Feltham House, в Голдингс-хилле). Мемориальная табличка отмечает также лондонскую резиденцию Джекобса, 15 Gloucester Gate, Риджентс-парк (где позже расположился Институт архитектуры принца Уэльского).

К началу Первой мировой войны Джекобс почти перестал писать рассказы: до конца своей жизни он, в основном, занимался адаптациями своих произведений для театральной сцены.

Основные произведения

  • Many Cargoes (1896)
  • The Skipper’s Wooing (1897)
  • Sea Urchins (1898) (в США — More Cargoes, 1898)
  • A Master of Craft (1900)
  • The Monkey’s Paw (1902)
  • Light Freights (1901)
  • At Sunwich Port (1902)
  • The Lady of the Barge (1902)
  • Odd Craft (1903)
  • Dialstone Lane (1902)
  • Captain’s All (1905)
  • Short Cruises (1907)
  • Salthaven (1908)
  • Sailor’s Knots (1909)
  • Ship’s Company (1911)
  • Night Watches (1914)
  • The Castaways (1916)
  • Deep Waters (1919)
  • Sea Whispers (1926)

Напишите отзыв о статье "Джекобс, Уильям Уаймарк"

Примечания

  1. [pge.rastko.net/dirs/1/2/1/2/12122/12122-h/12122-h.htm The Monkey’s Paw](недоступная ссылка — история). pge.rastko.net. Проверено 1 июля 2010.
  2. [beth.ru/jacobs/monkeypaw.htm The Monkey’s Paw. Книга Бет](недоступная ссылка — история). beth.ru. Проверено 1 июля 2010. [web.archive.org/20071011075733/beth.ru/jacobs/monkeypaw.htm Архивировано из первоисточника 11 октября 2007]. (русск.)
  3. C. D. Merryman. [www.online-literature.com/ww-jacobs/ W. W. Jacobs]. www.online-literature.com. Проверено 1 июля 2010.

Ссылки

  • [www.online-literature.com/ww-jacobs/ www.online-literature.com: W. W. Jacobs]
  • [www.bookrags.com/biography/william-wymark-jacobs-dlb/ www.bookrags.com]
  • [findarticles.com/p/articles/mi_m2455/is_1_35/ai_74440234 findarticles.com]

Отрывок, характеризующий Джекобс, Уильям Уаймарк

– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.