У Германтов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
У Германтов
Le côté de Guermantes
Жанр:

роман

Автор:

Марсель Пруст

Язык оригинала:

французский

Дата написания:

1920—1922

Текст произведения в Викитеке

«У Германтов» (также «В сторону Германтов»; фр. Le côté de Guermantes; 19211922) — третий том эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». Он занимает в романе центральное место, связывая старые сюжетные нити предыдущих томов с намеченными новыми, подробно описанными в последующих четырёх книгах. Главный герой романа уже прошёл через стадию отрочества. Он уже имеет некоторый опыт в сердечных делах, и теперь готов целиком посвятить себя полноценной социализации во взрослой жизни. Прообразом Германтов стало знатное французское семейство Ревейонов. Фамилия «Германты» была выбрана Прустом неслучайно. Она словно навевает воспоминания о периоде раннесредневековой Франции, когда страной правили преимущественно германские феодалы, ставшие родоначальниками большинства последующих поколений французской знати. Третья книга посвящена описанию нравов и традиций французского высшего общества, с которыми сталкивается главный герой. В книге присутствует социальная критика, сочетающайся с многочисленными лирическими зарисовками и различными философскими отступлениями. [1]

На русском языке (перевод Н. Любимова) роман опубликован в 1983 году.

Напишите отзыв о статье "У Германтов"



Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
У Германтов
  1. [archive.is/20120714015220/readr.ru/marsel-prust-u-germantov.html «У Германтов», Марсель Пруст | Readr — читатель двадцать первого века]

См. также

Отрывок, характеризующий У Германтов

– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.