Международная федерация хоккея с мячом

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ФИБ»)
Перейти к: навигация, поиск
Международная федерация хоккея с мячом

Карта стран-участниц FIB

Членство:

33 национальных ассоциаций

Штаб-квартира:

Катринехольм

Тип организации:

Спортивная федерация

Официальные языки:

английский
русский
шведский
финский

Руководители
Президент

Борис Скрынник

Основание
Основана

12 февраля 1955 года

[www.worldbandy.com/ ldbandy.com]

Международная федерация хоккея с мячом (англ. Federation of International Bandy, сокращённо FIBФИБ) — спортивная организация, являющаяся международным руководящим органом в хоккее с мячом. В период с 1957 по 2001 год английское название федерации было International Bandy Federation (IBF). Название было изменено по предложению Международного олимпийского комитета при осуществлении процедуры признания хоккея с мячом, в связи с тем, что та же аббревиатура использовалась другой спортивной ассоциацией — Международной боксёрской федерацией. В России для обозначения федерации как правило используется название Международная федерация хоккея с мячом, реже — Международная федерация бенди.

Сформирована в 1955 году в Стокгольме, Швеция, и с 1979 года имеет штаб-квартиру в Швеции, в настоящее время — в городе Катринехольм. При создании ФИБ в 1955 году были одобрены унифицированные правила хоккея с мячом, единые для всего мира. До этого в СССР и Скандинавии использовались правила, имевшие определенные различия.

Международная федерация проводит чемпионаты мира среди мужских (с 1957 года), женских (с 2004 года) и мужских молодёжных сборных (с 1990 года нерегулярно). Также проводятся мировые чемпионаты среди юношей (юниоров) и девушек разных возрастов.





Структура FIB

Руководство деятельностью FIB осуществляет Совет FIB и входящий в его состав Исполнительный комитет.

Исполнительный комитет

Другие члены Совета FIB

Вице-президенты FIB: Франк Петерс ( Нидерланды), Моррис Глимчер ( Канада), Антс Юрман ( Эстония), Чойжилжав Баасандаваа ( Монголия), Александр Осокин ( Казахстан), Дьёрдь Драгомир ( Венгрия) и Виктор Пляц ( Белоруссия).

Члены ФИБ

В состав ФИБ в настоящее время входит 33 национальных федерации: Австралии, Англии, Аргентины, Армении, Афганистана, Белоруссии, Венгрии, Германии, Дании, Индии, Ирландии, Италии, Казахстана, Канады, Киргизии, Китая, Латвии, Литвы, Монголии, Нидерландов, Норвегии, Польши, России, Сербии, Сомали, США, Украины, Финляндии, Чехии, Швейцарии, Швеции, Эстонии, Японии.

Страна Год вступления в FIB Год дебюта на чемпионате мира
Россия 1955 1957
Финляндия 1955 1957
Швеция 1955 1957
Норвегия 1955 1961
Нидерланды 1973 1991
США 1981 1985
Канада 1986 1991
Венгрия 1988 1991
Казахстан 1994 1995
Белоруссия 1999 2001
Эстония 2002 2003
Монголия 2002 2006
Индия 2002 -
Италия 2003 -
Киргизия 2004 2012
Польша 2005 -
Латвия 2006 2007
Австралия 2006 -
Ирландия 2006 -
Сербия 2006 -
Швейцария 2006 -
Армения 2008 -
Аргентина 2008 -
Литва 2008 -
Украина 2008 2013
Китай 2010 2015
Англия 2010 -
Япония 2011 2012
Афганистан 2012 -
Германия 2013 2014
Сомали 2013 2014
Чехия 2014 2016
Дания 2014 -
Увеличение членов FIB (в ближайшие несколько лет ожидается пополнение еще примерно на 15 стран) поднимает вопрос о формировании региональных ассоциаций. В 2012 году в Алма-Ате, во время проведения Чемпионата мира, было объявлено о создании Азиатской Федерации Бенди, однако конкретной деятельностью новая структура не отметилась. В настоящее время в рамках FIB ведутся разговоры о формировании 5 региональных ассоциаций:
  1. Bandy-Americas (США, Канада, Аргентина)
  2. Bandy Asia-Pacific (Афганистан, Австралия, Китай, Индия, Япония, Казахстан, Киргизия, Монголия)
  3. Bandy Balto-Scandia (Дания, Эстония, Финляндия, Латвия, Литва, Норвегия, Швеция, Сомали)
  4. Bandy Europe-East (Армения, Белоруссия, Чехия, Венгрия, Польша, Россия, Сербия, Украина)
  5. Bandy Europe-West (Англия, Германия, Ирландия, Италия, Нидерланды, Швейцария)

Президенты FIB

См. также

Напишите отзыв о статье "Международная федерация хоккея с мячом"

Ссылки

  • [www.worldbandy.com/ Официальный сайт Федерации международного бенди]

Отрывок, характеризующий Международная федерация хоккея с мячом

– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]