ФК «Аякс» Амстердам в сезоне 1911/1912

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Аякс» Амстердам</font>
Общая информация</font>
Сезон 1911/12
Стадион Хет Хаутен
Президент Хан Даде
Тренер Джон Кируэн
Соревнования</font>
Первый класс 8-е место
Кубок Нидерландов 3-й раунд
Лучший бомбардир</font>
Чемпионат Пит ван ден Брукке (9)
Форма</font>

← 1910/11  …  1912/13 →

Сезон 1911/12 — первый сезон для амстердамского «Аякса» в первом футбольном классе Нидерландов и двенадцатый с момента основания клуба[1]. Главным тренером команды в течение сезона был ирландец Джон Кируэн[1].

Сезон для команды начался 27 августа 1911 года с товарищеского матча против клуба ДЕК, приуроченного к юбилею клуба ВВА из Амстердама. В чемпионате Нидерландов «красно-белые» стартовали 24 сентября с гостевого поражения от клуба ХФК, а завершили 16 мая 1912 года сыграв вничью со «Спартой»[1]. По итогам первенства страны «Аякс» занял восьмое место в своей группе и не вышел в финальную часть чемпионата. Лучшим снайпером клуба в чемпионате стал нападающий Пит ван ден Брукке, забивший девять голов[1]. В розыгрыше Кубка Нидерландов команда завершила своё выступление на стадии третьего раунда, уступив клубу «Ахиллес» из Ассена со счётом 7:0[1].

Последнюю игру в сезоне амстердамцы провели 27 мая 1912 года, проиграв в товарищеском матче на выезде австро-венгерскому клубу «Винер»[1].





Обзор сезона

Ожидая притока зрителей, после выхода в первый класс Нидерландов, руководство клуба установило деревянные трибуны вдоль своего футбольного поля, которое находилось в районе Ватерграфсмер на улице Мидденвег (нид.)[1]. Кроме этого, перед началом сезона команде пришлось сменить цвета клубной формы[1], так как идентичные цвета были у роттердамской «Спарты». Согласно регламенту чемпионата, если у новичка совпадали цвета формы, то необходимо было её сменить. Вместо полосатых красно-белых рубашек «Аякс» обзавёлся белыми рубашками с широкой вертикальной красной полосой по середине[1]. Чёрные шорты поменяли на белые, а чёрные гетры на красные[1]. Состав команды, выигравший в предыдущем сезоне второй класс, не претерпел существенных изменений и лишь пополнился несколькими молодыми футболистами, такими, как Герард Зигелер, Ян Схинделер, Фритс Терве и Йоп Пелсер[1].

Новый сезон команда начала с товарищеского матча против клуба ДЕК, состоявшегося 27 августа 1911 года. Этот матч был частью турнира, который был приурочен к десятилетию клуба ВВА[2]. Из-за отсутствия нескольких футболистов игроки «Аякса» начали матч вдевятером, однако спустя пятнадцать минут после начала игры на поле вышел Франс Схуварт, сокративший разницу в составе[3]. Первая половина матча завершилась без забитых голов, но во втором тайме футболисты ДЕКа смогли забить один-единственный гол и одержать победу. Спустя неделю «Аякс» отправились в Роттердам на турнир «Серебряный мяч»[1]. В первом же матче 3 сентября амстердамцы уступили «Харлему» со счётом 1:3 и завершили своё выступление на турнире[1][4][5].

В розыгрыше Кубка Нидерландов «Аякс» начал со стадии третьего раунда, где их соперником стал клуб второго класса «Ахиллес» из Ассена[1]. На гостевую игру команда отправилась полурезервным составом, подкреплённый лишь тремя игроками из первой команды. После первого тайма «красно-белые» поигрывали 3:0, но после перерыва неплохие шансы отличиться были у Фортгенса, но добиться успеха в одиночку он не смог, кроме того, он покинул поле ещё до конца матча, так как опаздывал на поезд[6]. В итоге встреча завершилась со счётом 7:0[1].

Свою первую игру в первом классе Нидерландов амстердамцы проверили 24 сентября в Харлеме, встретившись с местным клубом ХФК[1]. Матч собрал большое количество публики и оправдал надежды зрителей[7]. В первом тайме хозяева поля действовали более нацелено на ворота гостей и забили два гола[7]. После перерыва Ян Гротмейер сократил отставание в счёте, но вскоре футболисты ХФК забили ещё дважды[7]. Точку в матче поставил защитник Аде Вервей, забивший гол в собственные ворота[7]. В первых пяти матчах «Аякс» потерпел пять поражений[1]. Самое крупное из них состоялось 22 октября, когда амстердамцы принимали дома клуб «Квик» из Гааги[1]. В начале первого тайма Адриан Пелсер не смог реализовать пенальти, назначенный арбитром Гротхоффом (нид.), но ещё до перерыва игроки «Квика» забили шесть безответных мячей в ворота дебютанта Яна Схинделера[1][8]. Во втором тайме оборона команды выглядела намного увереннее, как и голкипер Схинделер, отыгравший вторую половина матча на ноль[8]. «Аякс» всё же смог забить два гола усилиями нападающих ван ден Брукке и Сейлхауэра[8].

Первую победу в чемпионате амстердамцы одержали 3 декабря, обыграв на выезде клуб «Велоситас»[1]. До конца года игроки «Аякса» смогли набрать ещё два очка, сыграв вничью с ДФК (нид.)[9] и ВОК (нид.)[10]. В конце декабря команда провела два товарищеских матча — против сборной Звалювен и клуба ЗАК (нид.)[1]. Примечательно, что из-за недобора в составе, в обоих матчах тренер Джек Кируэн сыграл как футболист на позиции нападающего. Сборная команда Звалювен, собранная из игроков «Блау-Вита» и АФК (нид.), разгромила «красно-белых» со счётом 2:6[11][1]. На следующий день, 25 декабря, «Аякс» крупно обыграл клуб ЗАК — 7:2[12][1].

С началом 1912 года подопечные Кируэна продолжили исправно набирать очки и постепенно покинули последнее место в турнирной таблице. В оставшейся части сезона его команда потерпела лишь два поражения[1]. В последнем матче чемпионата «Аякс» сыграл вничью в Роттердаме со «Спартой» и в итоге занял восьмое место, набрав пятнадцать очков[1][13]. Главной ударной силой команды в текущем сезоне были Пит ван ден Брукке и Ари Луи Сейлхауэр, забившие на двоих семнадцать голов[1].

В конце сезона футболисты «Аякса» совершили свою первую заграничную поездку в истории, отправившись в Австро-Венгрию[1]. 23 мая делегация клуба с Центрального вокзала Амстердама отправилась на поезде в Вену[1][14][15]. Вечером, после прибытия в город, команда поселилась в отеле «Континенталь»[15]. На следующий день, вечером, «Аякс» отправился в Будапешт[15]. В воскресенье, 26 мая, после экскурсии по городу и посещения Королевского дворца, футболисты «Аякса» провели товарищеский матч с местным клубом МТК[15]. Двукратный чемпион страны имел сильную команду, а её ворота защищал игрок сборной Домонкош (венг.)[15]. В первом тайме амстердамцы еле справлялись с натиском соперника, к тому же по ходу матча возникли проблемы со здоровьем у Схуварта младшего и ван ден Брукке[15]. Первая половина матча завершилась со счётом 2:1 в пользу венгров, а после перерыва Терве заменил травмированного Схуварта, который покинул поле в первом тайме[15]. Несмотря на восстановление равенства в составах, «Аякс» ещё трижды пропустил от МТК и потерпел поражение — 5:1[15]. Вечером команда вернулась в свой отель и на следующий день отправилась в Вену, где им предстояло провести заключительную игру с клубом «Винер», хотя первоначально «Аякс» должен был сыграть две игры в Будапеште[15].

Второй матч амстердамцев на территории Австро-Венгрии собрал около четырёх тысяч зрителей и запомнился спорным судейством[15]. Сначала главный арбитр встречи назначил в ворота «Аякса» немотивированный пенальти, а затем и вовсе не заметил грубую игру в отношении защитника ван дер Ле, который был вынужден покинуть поле до конца матча[15]. Из-за грубой игры австрийцев травму также получил полузащитник Ге Фортгенс[15]. После очередного нарушения амстердамцы подали протест и на этот раз арбитр под громкий свист местных местных болельщиков удалил с поля игрока «Винера»[15]. В конечном итоге, при счёте 2:0, футболисты «Аякса» не стали продолжать матч и решили покинуть поле[15]. На следующий день игроки и руководство клуба отправились в Амстердам[15].

Клуб

Состав команды

Позиция Имя Год рождения
Вр Герард Зигелер 1894
Вр Ян Схинделер 1892
Вр Хенк Схютте
Защ Карел ван дер Ле 1891
Защ Франс Схуварт 1884
Защ Ян Схуварт 1888
Защ Крис Холст 1883
ПЗ Вим Бёкер 1894
ПЗ Йоп Пелсер 1892
ПЗ Тон Кой 1887
Позиция Имя Год рождения
ПЗ Герард Фортгенс 1887
Нап Хенк Алофс 1890
Нап Антон Бёйен 1882
Нап Пит ван ден Брукке 1887
Нап Ян Гротмейер 1887
Нап Крис Каммейер 1887
Нап Адриан Пелсер 1886
Нап Луи Сейлхауэр 1889
Нап Фритс Терве 1893

Официальные лица

Должность Имя
Главный тренер Джон Кируэн
Президент Хан Даде
Первый казначей Даниэл Корнелис Рике
Второй казначей Франс ван дер Ле
Комиссар Йохан Джордж Раух
Первый секретарь Хенк Схютте
Второй секретарь Й. Вестенберг

Предсезонные и товарищеские матчи

Легенда      Выигрыш      Ничья      Поражение
Август



Сентябрь



Октябрь



Декабрь




Март



Апрель





Май




Чемпионат Нидерландов

Турнирная таблица

  • Итоговое положение команд западного первого класса (нидерл. Westelijke eerste klasse)[16][17].
Команда Город И В Н П О Голы ± Примечания
1. Спарта Роттердам 18 10 3 5 23 42 − 22 +20 Выход в финал чемпионата
2. ДФК (нид.) Дордрехт 18 10 3 5 23 40 − 28 +12
3. Квик Ден Хаг (нид.) Ден Хаг 18 9 3 6 21 29 − 23 +6
4. ХФК Харлем 18 10 0 8 20 49 − 35 +14
5. ХВВ Ден Хаг 18 9 1 8 19 37 − 37 0
6. ВОК (нид.) Роттердам 18 7 3 8 17 30 − 29 +1
7. Харлем Харлем 18 7 2 9 16 39 − 46 −7
8. Аякс Амстердам 18 4 7 7 15 25 − 33 −8
9. Велоситас Бреда 18 4 7 7 15 20 − 41 −21
10. ХБС (нид.) Ден Хаг 18 4 3 11 11 21 − 42 −21

Матчи

Легенда      Выигрыш      Ничья      Поражение
Сентябрь



Октябрь





Ноябрь



Декабрь





Январь





Февраль




Март



Апрель



Май





  • Отчёты по матчам не сходятся с официальной статисткой: на один гол больше у Сейлхауэра и на один гол меньше у ван ден Брукке.

Кубок Нидерландов

Матчи

Сентябрь



Статистика

Статистика игроков

Поз. Игрок Чемпионат Кубок Всего
Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Вр Герард Зигелер 14 –19 0 0 14 –19
Вр Ян Схинделер 1 –6 0 0 1 –6
Вр Хенк Схютте 3 –8 1 –7 4 –15
Зщ Карел ван дер Ле 17 0 1 0 18 0
Зщ Франс Схуварт 16 1 16 1
Зщ Ян Схуварт 12 0 12 0
Зщ Крис Холст 3 0 0 0 3 0
ПЗ Вим Бёкер 2 0 0 0 2 0
ПЗ Йоп Пелсер 8 0 8 0
ПЗ Тон Кой 16 1 16 1
ПЗ Герард Фортгенс 16 0 1 0 17 0
Нап Хенк Алофс 18 0 18 0
Нап Антон Бёйен 1 0 1 0
Нап Пит ван ден Брукке 15 9 15 9
Нап Ян Гротмейер 15 1 15 1
Нап Крис Каммейер 6 1 6 1
Нап Адриан Пелсер 9 1 9 1
Нап Луи Сейлхауэр 18 8 18 8
Нап Фритс Терве 8 2 0 0 8 2
Автогол 1 1

Бомбардиры

Игрок Чемпионат
Пит ван ден Брукке 9
Луи Сейлхауэр 8
Фритс Терве 2
Крис Каммейер 1
Адриан Пелсер 1
Ян Гротмейер 1
Тон Кой 1
Франс Схуварт 1
Автогол 1
Итого 25

Напишите отзыв о статье "ФК «Аякс» Амстердам в сезоне 1911/1912"

Примечания

Комментарии

  1. Матч 15-го тура ДФК — «Аякс» был перенесен с 14 января на более ранний срок.
  2. Матч 6-го тура ДФК — «Аякс» был перенесен с 29 октября на более поздний срок.
  3. Матч 12-го тура «Аякс» — ХБС был перенесен с 10 декабря на более поздний срок.
  4. Матчи с 8 по 10 тур были перенесены на более поздний срок.
  5. Матч 17-го тура ХВВ — «Аякс» был перенесен со 2 февраля на более поздний срок.
  6. Матчи с 8 по 10 тур были перенесены на более поздний срок.
  7. Матч 2-го тура «Аякс» — «Велоситас» был перенесен с 1 октября на более поздний срок.
  8. Матч 16-го тура «Харлем» — «Аякс» был перенесен с 21 января на более поздний срок.
  9. Матчи с 8 по 10 тур были перенесены на более поздний срок.

Источники

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Vermer, van Hoof, 1999, с. Een moeizaam debuut.
  2. [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2322034:mpeg21:0003 V.V.A's Fuif.] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  3. [resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:010108960:mpeg21:a0071 DEC — Ajax.] (нид.). Het Nieuws van den Dag. Проверено 12 мая 2014.
  4. [resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:110560866:mpeg21:a0178 Ajax debuut.] (нид.). De Telegraaf. Проверено 12 мая 2014.
  5. [resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:010338601:mpeg21:a0096 Ajax — Haarlem 1:3] (нид.). Algemeen Handelsblad. Проверено 12 мая 2014.
  6. [resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:110560890:mpeg21:a0228 Achilles — Ajax 7:0] (нид.). The Telegraph. Проверено 12 мая 2014.
  7. 1 2 3 4 [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2322034:mpeg21:0013 Uit Haarlem.] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  8. 1 2 3 [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2322038:mpeg21:0010 Ajax — Quick 2:6] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  9. [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2322044:mpeg21:0015 Ajax — DFC 3:3] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  10. [resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:110561056:mpeg21:a0251 Rottredam. VOC — Ajax 2:2.] (нид.). De Telegraaf. Проверено 12 мая 2014.
  11. [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2322046:mpeg21:0010 Ajax — Zwaluven 2:6.] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  12. [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2322046:mpeg21:0009 Ajax — ZAC 7:2.] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  13. [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2324020:mpeg21:0009 Sparta — Ajax 1:1] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  14. [resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:010649964:mpeg21:a0193 Ajax naar Hongarije.] (нид.). Algemeen Handelsblad. Проверено 12 мая 2014.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [resolver.kb.nl/resolve?urn=dts:2324021:mpeg21:0005 Met Ajax naar Oostenrijk-Hongarije.] (нид.). Het Sportblad. Проверено 12 мая 2014.
  16. [kranten.kb.nl/view/article/id/ddd:010108873:mpeg21:p006:a0083 Westelijke eerste klasse.] (нид.). «De Kleine Courant». Проверено 21 февраля 2011. [www.webcitation.org/69BeKS2mZ Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].
  17. [www.rsssf.com/tablesn/nedamahistwest.html Netherlands Eerste Klasse West Final League Tables 1890-1950.] (англ.). rsssf.com. Проверено 21 февраля 2011. [www.webcitation.org/69BeL5D4P Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].
  18. [kranten.kb.nl/view/article/id/ddd:010032150:mpeg21:p013:a0146 Ajax — H.F.C. 3:0] (нид.). «Nieuwe Rotterdamsche Courant». Проверено 23 февраля 2011. [www.webcitation.org/69BeLYct0 Архивировано из первоисточника 16 июля 2012].

Литература

  • Evert Vermer, Marcelle van Hoof. Ajax 100 Jaar Jubileumboek 1900-2000. — Amsterdam: Luitingh-Sijthoff, 1999. — ISBN 90-245-3497-6.


Отрывок, характеризующий ФК «Аякс» Амстердам в сезоне 1911/1912

– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.